Downloads temporarily removed for testing purposes

25. XII. 17 -3°.

— Von Dr. Elias (Br.): Beileid. — Von Hans aus Ungarn (K.): Weihnachtsgruß. — Von Fl. (Br.): fordert mich auf Trost daraus zu schöpfen, daß ich, gleich ihm, die Lebenssonne der Mutter gewesen bin. — Von Sophie (Br.): bekennt unter Schmerzen, daß vor allem wohl sie die Pflicht gehabt hätte, der Mutter etwas Liebes zu tun, beteuert aber, daß sie wirklich außerstande war, dem Herzenswunsch zu folgen; erkundigt sich nach dem Kadisch u. teilt mit, daß sie nach vorgeschriebenem Ritus eine Woche sitzen wird. — An Sophie (Br.): Rückblick auf das Leben der Mutter; stelle fest, daß vor etwa 10–15 Jahren ein günstiger Augenblick versäumt wurde, in dem sie nach dem Ort ihrer Sehnsucht hätte zurückgebracht werden können, erzähle ihr den Vorfall am Fenster bei Klumaks, daß Lie-Liechen sehr leidenschaftlich sich der Idee hingab, die Mama zu uns zu nehmen, was ich aber ablehnen mußte. Endlich zur Regelung der Kadischfrage. — An Dr. Elias (Br.): der Lohn, den die Mutter in der Erfüllung ihrer Pflichten von selbst gefunden, erhebt u. tröstet auch mich in dieser Stunde. — An Frl. Elias (Br.): die Mutter litt um ihres Eheglückes, um des Judentums willen, im gewissen Sinne daher an der Schuld der andern. Litt aber auch ich {819} stets unter der Schuld der andern, in der Kunst, wie im Leben, so erklärt es sich, weshalb von allen Kindern ich ihr am nächsten war, wie auch sie mir. — An Tante (K.): rechtfertige Wilhelms Verhalten in den letzten Tagen, sage dem Onkel Dank für sein Kadisch, im übrigen werde die Frage in Bielitz geregelt werden. — Von Hans Weisse (Br.): mit Blei geschrieben; ob er Donnerstag um ½7h kommen könnte, um ein wenig die Stücke „aufzufrischen“. — An Weisse (Br.): Mama sei verschieden; bin am Donnerstag der Stunde nicht sicher, habe sie übrigens Herrn Rothberger reserviert; seine Sorge bezüglich des Spieles sei völlig überflüssig. — Lie-Liechen erzählt, daß Herr Baudrexel wertvolle Geschenke in Gold seinen Leuten gemacht habe; wie leicht muß das „Verdienen“ einem solchen Menschen fallen, wenn er zu so überflüssigen Geschenken, zumal in so üppiger Fülle ausholen kann.

© Transcription Marko Deisinger.

December 25, 1917 -3°.

— From Dr. Elias (letter): commiserations. — From Hans from Hungary (postcard): Christmas greetings. — From Floriz (letter): invites me to gain consolation from the fact that I, just as he, was the light of my mother's life. — From Sophie (letter): confesses under pain that she above all would have had the obligation to do something loving for our mother, remonstrates, though, that she was truly incapable of following the wish of her heart; inquires about the Kaddish and says that she will sit for a week, according to the prescribed ritual. — To Sophie (letter): [in] retrospect of the life of our mother; ascertain that before about 10–15 years a favorable opportunity was missed, in which she could have been brought back to the place of her yearning, tell her about the event beside the window at the Klumaks', that Lie-Liechen very enthusiastically embraced the idea of taking Mama in with us, but that I had to refuse [to do] this. Finally about the question of arranging the Kaddish. — To Dr. Elias (letter): the reward, which my mother found all by herself within the fulfillment of her duties, uplifts and consoles me at this hour. — To Miss Elias (letter): my mother suffered for the sake of her marital happiness and of Judaism, therefore, in a certain sense, due to the guilt of others. But I also invariably suffered {819} for the sake of others, in Art, as well as in life, which is why of all her children, I was the one closest to her, as she was to me. — To Auntie (postcard): vindicate Wilhelm's behavior in recent days, convey thanks to Uncle for his Kaddish, and by the way the question will be dealt with in Bielitz. — From Hans Weisse (letter): written in pencil; whether he might come on Thursday at 6:30, in order to "freshen up" the pieces. — To Weisse (letter): Mama has departed; am not certain about the lesson on Thursday, apart from that had reserved it for Mr. Rothberger; his concerns about his playing are altogether superfluous. — Lie-Liechen reports that Mr. Baudrexel has given his people valuable presents in gold; how facile must "earning" be for such a person, if he can make such superfluous gifts, the more so when he can make gestures with such wanton abundance.

© Translation Stephen Ferguson.

25. XII. 17 -3°.

— Von Dr. Elias (Br.): Beileid. — Von Hans aus Ungarn (K.): Weihnachtsgruß. — Von Fl. (Br.): fordert mich auf Trost daraus zu schöpfen, daß ich, gleich ihm, die Lebenssonne der Mutter gewesen bin. — Von Sophie (Br.): bekennt unter Schmerzen, daß vor allem wohl sie die Pflicht gehabt hätte, der Mutter etwas Liebes zu tun, beteuert aber, daß sie wirklich außerstande war, dem Herzenswunsch zu folgen; erkundigt sich nach dem Kadisch u. teilt mit, daß sie nach vorgeschriebenem Ritus eine Woche sitzen wird. — An Sophie (Br.): Rückblick auf das Leben der Mutter; stelle fest, daß vor etwa 10–15 Jahren ein günstiger Augenblick versäumt wurde, in dem sie nach dem Ort ihrer Sehnsucht hätte zurückgebracht werden können, erzähle ihr den Vorfall am Fenster bei Klumaks, daß Lie-Liechen sehr leidenschaftlich sich der Idee hingab, die Mama zu uns zu nehmen, was ich aber ablehnen mußte. Endlich zur Regelung der Kadischfrage. — An Dr. Elias (Br.): der Lohn, den die Mutter in der Erfüllung ihrer Pflichten von selbst gefunden, erhebt u. tröstet auch mich in dieser Stunde. — An Frl. Elias (Br.): die Mutter litt um ihres Eheglückes, um des Judentums willen, im gewissen Sinne daher an der Schuld der andern. Litt aber auch ich {819} stets unter der Schuld der andern, in der Kunst, wie im Leben, so erklärt es sich, weshalb von allen Kindern ich ihr am nächsten war, wie auch sie mir. — An Tante (K.): rechtfertige Wilhelms Verhalten in den letzten Tagen, sage dem Onkel Dank für sein Kadisch, im übrigen werde die Frage in Bielitz geregelt werden. — Von Hans Weisse (Br.): mit Blei geschrieben; ob er Donnerstag um ½7h kommen könnte, um ein wenig die Stücke „aufzufrischen“. — An Weisse (Br.): Mama sei verschieden; bin am Donnerstag der Stunde nicht sicher, habe sie übrigens Herrn Rothberger reserviert; seine Sorge bezüglich des Spieles sei völlig überflüssig. — Lie-Liechen erzählt, daß Herr Baudrexel wertvolle Geschenke in Gold seinen Leuten gemacht habe; wie leicht muß das „Verdienen“ einem solchen Menschen fallen, wenn er zu so überflüssigen Geschenken, zumal in so üppiger Fülle ausholen kann.

© Transcription Marko Deisinger.

December 25, 1917 -3°.

— From Dr. Elias (letter): commiserations. — From Hans from Hungary (postcard): Christmas greetings. — From Floriz (letter): invites me to gain consolation from the fact that I, just as he, was the light of my mother's life. — From Sophie (letter): confesses under pain that she above all would have had the obligation to do something loving for our mother, remonstrates, though, that she was truly incapable of following the wish of her heart; inquires about the Kaddish and says that she will sit for a week, according to the prescribed ritual. — To Sophie (letter): [in] retrospect of the life of our mother; ascertain that before about 10–15 years a favorable opportunity was missed, in which she could have been brought back to the place of her yearning, tell her about the event beside the window at the Klumaks', that Lie-Liechen very enthusiastically embraced the idea of taking Mama in with us, but that I had to refuse [to do] this. Finally about the question of arranging the Kaddish. — To Dr. Elias (letter): the reward, which my mother found all by herself within the fulfillment of her duties, uplifts and consoles me at this hour. — To Miss Elias (letter): my mother suffered for the sake of her marital happiness and of Judaism, therefore, in a certain sense, due to the guilt of others. But I also invariably suffered {819} for the sake of others, in Art, as well as in life, which is why of all her children, I was the one closest to her, as she was to me. — To Auntie (postcard): vindicate Wilhelm's behavior in recent days, convey thanks to Uncle for his Kaddish, and by the way the question will be dealt with in Bielitz. — From Hans Weisse (letter): written in pencil; whether he might come on Thursday at 6:30, in order to "freshen up" the pieces. — To Weisse (letter): Mama has departed; am not certain about the lesson on Thursday, apart from that had reserved it for Mr. Rothberger; his concerns about his playing are altogether superfluous. — Lie-Liechen reports that Mr. Baudrexel has given his people valuable presents in gold; how facile must "earning" be for such a person, if he can make such superfluous gifts, the more so when he can make gestures with such wanton abundance.

© Translation Stephen Ferguson.