23. Schneefall!
— Mir will scheinen, als würde die Bedienerin Holz stehlen! — Johann bringt je einen Sack Holz u. Kohle herauf. — Frau Bednař bei Lie-Liechen; teilt mit, sie habe Spiritus gegen Zucker. — An Sophie (Br.): erkundige mich nach den weiteren Entschlüssen, nach dem Verhältnis zu Mozio, erbitte Rechnung über die Jahrzeiten, gratuliere Julian. —© Transcription Marko Deisinger. |
23 Snow!
— It seems to me that the maid is stealing wood! — Johann brings up a sack each of wood and coal. — Bednař to Lie-Liechen's; informs us that she has denatured alcohol to barter for sugar. — To Sophie (letter): ask whether any further decisions have been made, about her relationship to Mozio, ask for a bill for the anniversaries of death, congratulate Julian. —© Translation Scott Witmer. |
23. Schneefall!
— Mir will scheinen, als würde die Bedienerin Holz stehlen! — Johann bringt je einen Sack Holz u. Kohle herauf. — Frau Bednař bei Lie-Liechen; teilt mit, sie habe Spiritus gegen Zucker. — An Sophie (Br.): erkundige mich nach den weiteren Entschlüssen, nach dem Verhältnis zu Mozio, erbitte Rechnung über die Jahrzeiten, gratuliere Julian. —© Transcription Marko Deisinger. |
23 Snow!
— It seems to me that the maid is stealing wood! — Johann brings up a sack each of wood and coal. — Bednař to Lie-Liechen's; informs us that she has denatured alcohol to barter for sugar. — To Sophie (letter): ask whether any further decisions have been made, about her relationship to Mozio, ask for a bill for the anniversaries of death, congratulate Julian. —© Translation Scott Witmer. |