29.
Von Furtwängler (Br.): 1 ob u. wo ein Wiedersehen Dienstag abends möglich wäre? — Von Sophie (Br.): gedenke mit Hans u. Frieda nach Wien zu kommen; Wilhelm habe ihr des Vaters Bild geschickt. — Von Deutsch (Br.): 2 die Speyer-Skizzen seien doch gekommen, ich möge das Vorwort einsehen. — Fried bestellt 3 Stunden. — Wally zu Tisch; von Pfohls Verrat; Furtwängler zahle der Frau Hauser nichts u. sei ein geriebener Diplomat. — Butter beim Greisler 1¼ kg = 350 Kr. — An Wilhelm (K.): kommen Mittwoch, den 8. XII. zu ihm. — Lie-Liechen macht Brotteig. —© Transcription Marko Deisinger. |
29
From Furtwängler (letter): 1 whether and where we could meet each other again on Tuesday evening? — From Sophie (letter): is thinking of coming to Vienna with Hans and Frieda; Wilhelm sent our father's picture. — From Deutsch (letter): 2 the Speyer sketches have come after all, I should look over the Foreword. — Fried books three lessons. — Wally to lunch; about Pfohl's betrayal; Furtwängler does not pay Mrs. Hauser anything and is a cunning diplomat. — Butter from the grocer: one-and-a-quarter kilograms = 350 Kronen. — To Wilhelm (postcard): we will come see him Wednesday December 8. — Lie-Liechen makes bread dough. —© Translation Scott Witmer. |
29.
Von Furtwängler (Br.): 1 ob u. wo ein Wiedersehen Dienstag abends möglich wäre? — Von Sophie (Br.): gedenke mit Hans u. Frieda nach Wien zu kommen; Wilhelm habe ihr des Vaters Bild geschickt. — Von Deutsch (Br.): 2 die Speyer-Skizzen seien doch gekommen, ich möge das Vorwort einsehen. — Fried bestellt 3 Stunden. — Wally zu Tisch; von Pfohls Verrat; Furtwängler zahle der Frau Hauser nichts u. sei ein geriebener Diplomat. — Butter beim Greisler 1¼ kg = 350 Kr. — An Wilhelm (K.): kommen Mittwoch, den 8. XII. zu ihm. — Lie-Liechen macht Brotteig. —© Transcription Marko Deisinger. |
29
From Furtwängler (letter): 1 whether and where we could meet each other again on Tuesday evening? — From Sophie (letter): is thinking of coming to Vienna with Hans and Frieda; Wilhelm sent our father's picture. — From Deutsch (letter): 2 the Speyer sketches have come after all, I should look over the Foreword. — Fried books three lessons. — Wally to lunch; about Pfohl's betrayal; Furtwängler does not pay Mrs. Hauser anything and is a cunning diplomat. — Butter from the grocer: one-and-a-quarter kilograms = 350 Kronen. — To Wilhelm (postcard): we will come see him Wednesday December 8. — Lie-Liechen makes bread dough. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 = OJ 11/16, [3], November 26, 1920. 2 = OJ 10/3, [20], November 26, 1920. |