Downloads temporarily removed for testing purposes

6. Sonntag.

Lie-Liechen etwas leidend: Obstirpation [sic]; 11h zu Frühmann, kommt erst um ½2h, dann Apotheke. — Bei Jetty. — An Fl. (K.): 1 etwas über die Ausgaben u. Störungen. — An Vrieslander {2317} (K.): von Cotta noch keine Antwort. — An Hertzka (expr.): Vermischtes 2 nicht in Kolumnen.

© Transcription Marko Deisinger.

6 Sunday.

Lie-Liechen suffering somewhat: constipation; at 11:00 to Frühmann, who will not be arriving until 1:30, then to the pharmacist. — At Jetty's. — To Floriz (postcard): 1 something about the expenditure and [various] troubles. — To Vrieslander {2317} (postcard): still no answer from Cotta. — To Hertzka (express.): "Miscellanea" 2 should not be in columns.

© Translation Stephen Ferguson.

6. Sonntag.

Lie-Liechen etwas leidend: Obstirpation [sic]; 11h zu Frühmann, kommt erst um ½2h, dann Apotheke. — Bei Jetty. — An Fl. (K.): 1 etwas über die Ausgaben u. Störungen. — An Vrieslander {2317} (K.): von Cotta noch keine Antwort. — An Hertzka (expr.): Vermischtes 2 nicht in Kolumnen.

© Transcription Marko Deisinger.

6 Sunday.

Lie-Liechen suffering somewhat: constipation; at 11:00 to Frühmann, who will not be arriving until 1:30, then to the pharmacist. — At Jetty's. — To Floriz (postcard): 1 something about the expenditure and [various] troubles. — To Vrieslander {2317} (postcard): still no answer from Cotta. — To Hertzka (express.): "Miscellanea" 2 should not be in columns.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 = OJ 8/4, [2], February 6, 1921.

2 "Vermischtes," in: Tonwille , Heft 1 (1921), 50–55; Eng. trans., I, p. 44–48.