Downloads temporarily removed for testing purposes

6. 9°, blau.

— Von der Steuerbehörde: Mahnung um die Umsatzsteuer für 1924. — Bei Mozio erlegen wir 60 Dollar u. 3 Millionen Kronen. — 100 Luftbrote: 300000 Kronen. — Bei Guttmann [sic] kein Tonwille -Heft im Schaufenster; Lie-Liechen geht in den Laden u. fordert es ein. — An Dr. Baumgarten: Karte darüber. — Von Dr. B. (expr. Br.= OC 52/724-725): die U.-E. antwortet: unrichtig, – maßlos übertrieben, läßt sich auf Abonnements nicht ein; Baumgarten fbefristet bis 15. IV. — Brief= OC 52/726 = OC 52/723 an die U.-E. aufgegeben. — An Dr. Baumgarten: (2. K.): es kommt, wie ich gesagt: Hertzka zwingt uns, zu klagen. — Frau Komorn ([letter= OJ 12/17, [7]] ladet mich mit Furtwängler ein; ich lehne ab u. bitte ihn mit Frau zu mir. Begründe das mit meiner Art, rein musikalische Dinge unter uns auszutragen. — Rf.: Weingarten spielt Soirée de Vienne Amoll, Adur – gut, Chopin Scherzo Cismoll ebenfalls gut.

© Transcription Marko Deisinger.

6 9°, blue.

— From the Tax Authorities: warning letter for the sales tax for 1924. — We pay 60 dollars and 3 million Kronen at Mozio's. — 100 loaves of soda bread: 300,000 Kronen. — No Tonwille issues in the shop window at Guttmann [sic]'s; Lie-Liechen goes into the shop and demands it. — To Dr. Baumgarten: a postcard in this regard. — From Dr. Baumgarten; (express letter= OC 52/724-725): UE answers: incorrect, – grossly exaggerated, does not agree to subscriptions; Baumgarten stipulates a deadline of April 15. — Letter= OC 52/726 = OC 52/723 to UE sent. — To Dr. Baumgarten: (second postcard): it is happening just as I said: Hertzka is forcing us to file suit. — Mrs. Komorn [(letter= OJ 12/17, [7])] invites me with Furtwängler; I decline and ask him and his wife to come to me. I justify that with my practice of discussing purely musical matters face to face. — Radio: Weingarten plays Soirée de Vienne in A minor, A major – good, Chopin Scherzo in C-sharp minor likewise good.

© Translation Scott Witmer.

6. 9°, blau.

— Von der Steuerbehörde: Mahnung um die Umsatzsteuer für 1924. — Bei Mozio erlegen wir 60 Dollar u. 3 Millionen Kronen. — 100 Luftbrote: 300000 Kronen. — Bei Guttmann [sic] kein Tonwille -Heft im Schaufenster; Lie-Liechen geht in den Laden u. fordert es ein. — An Dr. Baumgarten: Karte darüber. — Von Dr. B. (expr. Br.= OC 52/724-725): die U.-E. antwortet: unrichtig, – maßlos übertrieben, läßt sich auf Abonnements nicht ein; Baumgarten fbefristet bis 15. IV. — Brief= OC 52/726 = OC 52/723 an die U.-E. aufgegeben. — An Dr. Baumgarten: (2. K.): es kommt, wie ich gesagt: Hertzka zwingt uns, zu klagen. — Frau Komorn ([letter= OJ 12/17, [7]] ladet mich mit Furtwängler ein; ich lehne ab u. bitte ihn mit Frau zu mir. Begründe das mit meiner Art, rein musikalische Dinge unter uns auszutragen. — Rf.: Weingarten spielt Soirée de Vienne Amoll, Adur – gut, Chopin Scherzo Cismoll ebenfalls gut.

© Transcription Marko Deisinger.

6 9°, blue.

— From the Tax Authorities: warning letter for the sales tax for 1924. — We pay 60 dollars and 3 million Kronen at Mozio's. — 100 loaves of soda bread: 300,000 Kronen. — No Tonwille issues in the shop window at Guttmann [sic]'s; Lie-Liechen goes into the shop and demands it. — To Dr. Baumgarten: a postcard in this regard. — From Dr. Baumgarten; (express letter= OC 52/724-725): UE answers: incorrect, – grossly exaggerated, does not agree to subscriptions; Baumgarten stipulates a deadline of April 15. — Letter= OC 52/726 = OC 52/723 to UE sent. — To Dr. Baumgarten: (second postcard): it is happening just as I said: Hertzka is forcing us to file suit. — Mrs. Komorn [(letter= OJ 12/17, [7])] invites me with Furtwängler; I decline and ask him and his wife to come to me. I justify that with my practice of discussing purely musical matters face to face. — Radio: Weingarten plays Soirée de Vienne in A minor, A major – good, Chopin Scherzo in C-sharp minor likewise good.

© Translation Scott Witmer.