1. März 1931 Sonntag; Regen, Schnee, +5°.
— Nach einer schlechten Nacht sehr müde. — An „Vertretung“ u. „Tausch“ [in Der freie Satz]. — ¼6–¼9h Rothberger u. Frau; Lie-Liechen macht wie immer einen köstlichen Tisch für Aug’ u. Zunge, was sogleich die angenehmste Stimmung hervorruft. Ich lese das Mozart-Zitat 1 vor, aus dem III. Jhrb., schenke den Kunstwartbogen; ich war sozusagen aufs angenehmste verpflichtet für die Bereitschaft, unsere Geldsorgen ins Reine zu bringen: Rothberger will uns ins Bankhaus Dr. Thorsch begleiten, der das Geld in die Schweiz leiten u. mit 7% verzinsen wird. — Die große Anstrengung bekommt mir schlecht trotz den Aussichten in der Geldangelegenheit. Sicherheitshalber schicken wir zu Frühmann; er ist nicht zuhause, Dr. Rosacz {3588} kommt gleich mit dem Mädchen! Ich lege meine Beschwerde vor, meine Anstrengungen u. Geldsorgen! Der Umstand, daß der Arzt mir auch von seinen Geldsorgen spricht u. mir Gelegenheit gibt aus seinen Erfahrungen etwas zu lernen, wirkt allein schon beruhigend auf meine Nerven! Er untersucht mich, findet mich ganz gut. Ich nehme ein vorhandenes Mittel u. schlafe dann wirklich gut. Vom Besuch dieses Arztes an datiere ich eine Wende in meiner Betrachtung u. Lebensweise, ich sehe froher in die Zukunft sowohl was meine Gesundheit wie unsere Versorgung anlangt. Ich bedauere nur, durch Verrat – so muß ich es schon nennen – von Weisse u. anderen Nahestehenden an Geld u. Gesundheit so schwer geschädigt worden zu sein. Jemand hätte mir schon vor Jahren sagen können, wie ich es mit dem Geld zu halten habe. Jedenfalls war die Schwarzseherei, die wie Gas in die Wohnung gebracht worden war, ein Verbrechen an einem Menschen, der, mag die Zeit noch so schwer sein, seit seiner Jugend immer auch Geldgeschenke an jeden geopfert hat, der meine Schwelle betrat. Daß die, die meine Wohltat genossen haben u. noch genießen, mir die physische Kraft verringern, ihnen die Wohltaten auch ferner schenken zu können, ist wohl die erbärmlichste Niedertracht, die ein Mensch erleben kann. Wäre es so, daß ich ihr Geld begehrt hätte, es wäre zu verstehen, aber mir in die schenkenden Arme zu fallen, in eine Rekonvaleszenz obendrein, ist furchtbar! Diesem Arzt also verdanke ich meine Genesung! —© Transcription Marko Deisinger. |
March 1 1931, Sunday; rain, snow, +5°.
— After a bad night, very tired. — Work on "Substitution" and "Exchange [of Voices]" [in Free Composition ]. — 5:15 to 8:15, Rothberger and his wife; Lie-Liechen makes, as always, a delicious feast for the eye and palate, which immediately creates the most agreeable atmophere. I read out the Mozart quotation 1 and extracts from the third Yearbook , make a present of the pages from Der Kunstwart ; I was, so to speak, obliged in the most agreeable way [to Rothberger] for his willingness to help put an end to our financial worries: Rothberger will accompany us to the banking house of Dr. Thorsch, who will put our money in Switzerland, where it will gain 7% interest. — This great exertion has an ill effect on me, in spite of the prospects in the financial matter. As a precautionary measure, we send for Frühmann; he is not at home, Dr. Rosacz {3588} comes immediately with his girl! I explain my discomforts, my exertions, and financial troubles! The fact that the doctor also tells me about his own financial problems, and enables me to learn from his experiences, has in itself a soothing effect on my nerves! He examines me, finds me perfectly well. I take the available medicine, and then sleep very well. I date a change in attitude and lifestyle from this doctor’s visit; I can approach the future more cheerfully, both with regard to my health and our being taken care of. My only regret is having been severely hurt, financially and in terms of health, by betrayal – I must actually call it that – by Weisse and others close to me. Someone ought to have told me years ago how I should have looked after my finances. At any rate this gloominess, which was pumped into the apartment like gas, was a crime against a person who, no matter how hard the times may have been, has always made sacrifices since his youth, even monetary presents, to anyone who crossed my threshold. That those who have enjoyed and still enjoy my generosity diminish my physical capacity to perform further acts of kindness for them is perhaps the most abject malice that a human being can experience. Were it the case that I had sought their money, it would have been understandable; but to stay my giving hands, above all while I am in a state of convalescence, is dreadful! Thus it is to this doctor that I owe my recovery! —© Translation William Drabkin. |
1. März 1931 Sonntag; Regen, Schnee, +5°.
— Nach einer schlechten Nacht sehr müde. — An „Vertretung“ u. „Tausch“ [in Der freie Satz]. — ¼6–¼9h Rothberger u. Frau; Lie-Liechen macht wie immer einen köstlichen Tisch für Aug’ u. Zunge, was sogleich die angenehmste Stimmung hervorruft. Ich lese das Mozart-Zitat 1 vor, aus dem III. Jhrb., schenke den Kunstwartbogen; ich war sozusagen aufs angenehmste verpflichtet für die Bereitschaft, unsere Geldsorgen ins Reine zu bringen: Rothberger will uns ins Bankhaus Dr. Thorsch begleiten, der das Geld in die Schweiz leiten u. mit 7% verzinsen wird. — Die große Anstrengung bekommt mir schlecht trotz den Aussichten in der Geldangelegenheit. Sicherheitshalber schicken wir zu Frühmann; er ist nicht zuhause, Dr. Rosacz {3588} kommt gleich mit dem Mädchen! Ich lege meine Beschwerde vor, meine Anstrengungen u. Geldsorgen! Der Umstand, daß der Arzt mir auch von seinen Geldsorgen spricht u. mir Gelegenheit gibt aus seinen Erfahrungen etwas zu lernen, wirkt allein schon beruhigend auf meine Nerven! Er untersucht mich, findet mich ganz gut. Ich nehme ein vorhandenes Mittel u. schlafe dann wirklich gut. Vom Besuch dieses Arztes an datiere ich eine Wende in meiner Betrachtung u. Lebensweise, ich sehe froher in die Zukunft sowohl was meine Gesundheit wie unsere Versorgung anlangt. Ich bedauere nur, durch Verrat – so muß ich es schon nennen – von Weisse u. anderen Nahestehenden an Geld u. Gesundheit so schwer geschädigt worden zu sein. Jemand hätte mir schon vor Jahren sagen können, wie ich es mit dem Geld zu halten habe. Jedenfalls war die Schwarzseherei, die wie Gas in die Wohnung gebracht worden war, ein Verbrechen an einem Menschen, der, mag die Zeit noch so schwer sein, seit seiner Jugend immer auch Geldgeschenke an jeden geopfert hat, der meine Schwelle betrat. Daß die, die meine Wohltat genossen haben u. noch genießen, mir die physische Kraft verringern, ihnen die Wohltaten auch ferner schenken zu können, ist wohl die erbärmlichste Niedertracht, die ein Mensch erleben kann. Wäre es so, daß ich ihr Geld begehrt hätte, es wäre zu verstehen, aber mir in die schenkenden Arme zu fallen, in eine Rekonvaleszenz obendrein, ist furchtbar! Diesem Arzt also verdanke ich meine Genesung! —© Transcription Marko Deisinger. |
March 1 1931, Sunday; rain, snow, +5°.
— After a bad night, very tired. — Work on "Substitution" and "Exchange [of Voices]" [in Free Composition ]. — 5:15 to 8:15, Rothberger and his wife; Lie-Liechen makes, as always, a delicious feast for the eye and palate, which immediately creates the most agreeable atmophere. I read out the Mozart quotation 1 and extracts from the third Yearbook , make a present of the pages from Der Kunstwart ; I was, so to speak, obliged in the most agreeable way [to Rothberger] for his willingness to help put an end to our financial worries: Rothberger will accompany us to the banking house of Dr. Thorsch, who will put our money in Switzerland, where it will gain 7% interest. — This great exertion has an ill effect on me, in spite of the prospects in the financial matter. As a precautionary measure, we send for Frühmann; he is not at home, Dr. Rosacz {3588} comes immediately with his girl! I explain my discomforts, my exertions, and financial troubles! The fact that the doctor also tells me about his own financial problems, and enables me to learn from his experiences, has in itself a soothing effect on my nerves! He examines me, finds me perfectly well. I take the available medicine, and then sleep very well. I date a change in attitude and lifestyle from this doctor’s visit; I can approach the future more cheerfully, both with regard to my health and our being taken care of. My only regret is having been severely hurt, financially and in terms of health, by betrayal – I must actually call it that – by Weisse and others close to me. Someone ought to have told me years ago how I should have looked after my finances. At any rate this gloominess, which was pumped into the apartment like gas, was a crime against a person who, no matter how hard the times may have been, has always made sacrifices since his youth, even monetary presents, to anyone who crossed my threshold. That those who have enjoyed and still enjoy my generosity diminish my physical capacity to perform further acts of kindness for them is perhaps the most abject malice that a human being can experience. Were it the case that I had sought their money, it would have been understandable; but to stay my giving hands, above all while I am in a state of convalescence, is dreadful! Thus it is to this doctor that I owe my recovery! —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Taken from Richard Benz, "Das Spiel des Dämons," Deutsche Allgemeine Zeitung, January 25, 1931; a clipping is preserved as OC 50/20. |