5. September 1931 Ganz bedeckt!
— An Floriz Brief diktirtOJ 6/8, [5]: über Prof. {3658} Dr. Kestner, Dr. Köck; von den 5000 S.; Mystisches: die Verschlungenheit unser beider Leben in Anfang u. Ende! Em. Bachs Stern führte u. führt uns Beide noch heute! Städtische Subvention eines Schenker-Museums?! Der Prospekt ist schön trotz einiger Zurückhaltung, der Ausdruck: „rezeptives Genie“ wird zu korrigiren sein. Das Galtürer Bildchen zur Erinnerung an Galtür! — Von Mozio S. 400. — Sonne zeigt sich hier u. da! — Um ½5h wieder bewölkt, auch Regen; bis 6h im Zimmer, dann zu Tomaselli zum Abendessen. Zurückgekehrt bestellen wir den Augenarzt, er kommt in kürzester Zeit. Lie-Liechen macht Umschläge. — Ein junger Engländer pfeift nachts im Nebenzimmer! —© Transcription Marko Deisinger. |
September 5, 1931, completely clouded over!
— To Floriz, letter dictatedOJ 6/8, [5]: concerning Prof. {3658} Dr. Kestner, Dr. Köck; concerning the 5,000 shillings; mystical thoughts: the intertwinement of our two lives at the beginning and end. C. P. E. Bach’s star has guided us and continues to guide the two of us to this day! Municipal subvention of a Schenker Museum?! The prospectus is beautiful, in spite of some reservations [on my part]; the expression "receptive genius" must be corrected. The little photograph taken in Galtür, as a memento of the town! — From Mozio, 400 shillings. — The sun makes an appearance now and then! — At 4:30 cloudy again, also rain; until 6 o’clock in our room, then to Tomaselli for supper. On the way back, we call for the eye doctor; he comes most promptly. Lie-Liechen makes compresses. — A young Englishman whistles at night in the neighboring room! —© Translation William Drabkin. |
5. September 1931 Ganz bedeckt!
— An Floriz Brief diktirtOJ 6/8, [5]: über Prof. {3658} Dr. Kestner, Dr. Köck; von den 5000 S.; Mystisches: die Verschlungenheit unser beider Leben in Anfang u. Ende! Em. Bachs Stern führte u. führt uns Beide noch heute! Städtische Subvention eines Schenker-Museums?! Der Prospekt ist schön trotz einiger Zurückhaltung, der Ausdruck: „rezeptives Genie“ wird zu korrigiren sein. Das Galtürer Bildchen zur Erinnerung an Galtür! — Von Mozio S. 400. — Sonne zeigt sich hier u. da! — Um ½5h wieder bewölkt, auch Regen; bis 6h im Zimmer, dann zu Tomaselli zum Abendessen. Zurückgekehrt bestellen wir den Augenarzt, er kommt in kürzester Zeit. Lie-Liechen macht Umschläge. — Ein junger Engländer pfeift nachts im Nebenzimmer! —© Transcription Marko Deisinger. |
September 5, 1931, completely clouded over!
— To Floriz, letter dictatedOJ 6/8, [5]: concerning Prof. {3658} Dr. Kestner, Dr. Köck; concerning the 5,000 shillings; mystical thoughts: the intertwinement of our two lives at the beginning and end. C. P. E. Bach’s star has guided us and continues to guide the two of us to this day! Municipal subvention of a Schenker Museum?! The prospectus is beautiful, in spite of some reservations [on my part]; the expression "receptive genius" must be corrected. The little photograph taken in Galtür, as a memento of the town! — From Mozio, 400 shillings. — The sun makes an appearance now and then! — At 4:30 cloudy again, also rain; until 6 o’clock in our room, then to Tomaselli for supper. On the way back, we call for the eye doctor; he comes most promptly. Lie-Liechen makes compresses. — A young Englishman whistles at night in the neighboring room! —© Translation William Drabkin. |