Downloads temporarily removed for testing purposes

25. +4°, grau.

— An Halberstam (Br.): Dank u. Citkowitz. 1 Frl. Violin vor Tisch, wollte uns im alten Jahr noch sehen, bittet um eine Jausestunde im Januar. — Brünauer bringt selbst der Hausgehilfin das Geschenk! — An Hoboken (Br.OJ 89/6, [11]): Citkowitz 2 u. a. [illeg]einen Aufsatz aus der DAZ, auch „Hupka“ – von Deutsch Schwers-Aufsatz u. Schumann, dazu einige Worte. — Jause bei Sacher, über den Ring, dann im 71 3 heim. — Schweizer Sendung trostlos. 4 — An Frau Rothberger (Br., Lie-Liechen): dankt für das Geschenk, weist „ungute Gefühle“ zurück, lobt den Jungen. 5

© Transcription Marko Deisinger.

25, +4°, gray sky.

— To Halberstam (letter): thanks, and Citkowitz. 1 Miss Violin before lunch, she wanted to see us once again in the old year, asks for a date for afternoon snack in January. — Brünauer brings a present even for the housemaid! — To Hoboken (letterOJ 89/6, [11]): Citkowitz, 2 and an article from the DAZ , also "Hupka" – from Deutsch, Schwers’s article and Schumann, along with a few words. — Afternoon snack at the Sacher, along the Ring, then in the No. 71 streetcar 3 home. — The Swiss broadcast is dismal. 4 — To Mrs. Rothberger (letter from Lie-Liechen): thanks for the present, retracts her "disquieting feelings," praises the boy. 5

© Translation William Drabkin.

25. +4°, grau.

— An Halberstam (Br.): Dank u. Citkowitz. 1 Frl. Violin vor Tisch, wollte uns im alten Jahr noch sehen, bittet um eine Jausestunde im Januar. — Brünauer bringt selbst der Hausgehilfin das Geschenk! — An Hoboken (Br.OJ 89/6, [11]): Citkowitz 2 u. a. [illeg]einen Aufsatz aus der DAZ, auch „Hupka“ – von Deutsch Schwers-Aufsatz u. Schumann, dazu einige Worte. — Jause bei Sacher, über den Ring, dann im 71 3 heim. — Schweizer Sendung trostlos. 4 — An Frau Rothberger (Br., Lie-Liechen): dankt für das Geschenk, weist „ungute Gefühle“ zurück, lobt den Jungen. 5

© Transcription Marko Deisinger.

25, +4°, gray sky.

— To Halberstam (letter): thanks, and Citkowitz. 1 Miss Violin before lunch, she wanted to see us once again in the old year, asks for a date for afternoon snack in January. — Brünauer brings a present even for the housemaid! — To Hoboken (letterOJ 89/6, [11]): Citkowitz, 2 and an article from the DAZ , also "Hupka" – from Deutsch, Schwers’s article and Schumann, along with a few words. — Afternoon snack at the Sacher, along the Ring, then in the No. 71 streetcar 3 home. — The Swiss broadcast is dismal. 4 — To Mrs. Rothberger (letter from Lie-Liechen): thanks for the present, retracts her "disquieting feelings," praises the boy. 5

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Citkowitz, Israel, "The Role of Heinrich Schenker," Modern Music 11/1 (1933), pp. 18–23. Copies of a typescript German translation by Manfred Willfort, "Die Rolle Heinrich Schenkers," survive as OJ 58/2, OC 2/pp. 88/89 and OC 30/10.

2 See fn.1

3 No. 71: a streetcar line in Vienna, which has existed since 1907 and runs between the Central Cemetery and the Stock Exchange.

4 According to the listings in Radio Wien, Kurt Rothenbühler conducted the Vienna Symphony Orchestra in works by contemporary Swiss composers: Fritz Brun, Volkmar Andreae, Arthur Honegger, Othmar Schoeck, and Hans Haug. The tenor Viktor Brégy and bass Felix Löffel also took part.

5 Presumably Karl Rothberger, who had brought the Schenkers a present with a letter two days before (see diary entry for December 23, 1933). Karl became a pupil of Schenker’s in 1934.