-
... den 31. III. wegen der Hertzka zu erteilenden Antwort." (From Hertzka (registered letter): sends contracts and letter. - To Dr. Fischmann (letter): I request a conversation for Wednesday March 31 regarding the reply to be given to Hertzka.") endlich ...
-
... .): Figuren u. B. mit Erläuterung ihrer Behandlung." ("From Tomay (registered mail): music examples, and a letter explaining how to deal with them."). Übersende Ihnen Abklatsche der Figuren und Manuscripte alles was grün angezeichnet ist sind Mängel die ich an ...
-
... publisher (registered letter): I explain, by contrast, my position, which is based on §8 of the contract and insist on an answer within a week!"); the postal receipt is preserved as OC 54/93. Gestützt auf §8 unseres Vertrags betreffend des Jahrb. d. D. M. in ...
-
... Schenker’s diary at OJ 3/8, p. 2955-6, July 14, 1926: "An den Verlag (Br. recomm.): erkläre mich mit ihrem Vorschlag einverstanden, ohne meinen Standpunkt aufzugeben; der Brief ist in Punkte gegliedert, s. d. Abschrift." ("To the publisher (registered ...
-
... erledigen und Register anzufertigenPresumably of his Mendelssohn (Berlin & Leipzig: Schuster & Loeffler, 1919)., will nun noch ein paar Tage in die Berge und dann an die Arbeit gehen, um den Kontrapunkt zu bewältigen. Wenn nur nicht das Äussere so ...
-
... 16, 1927: "An Klenau (Br., recomm.): trage Violins Anliegen vor." ("To Klenau (registered letter): I communicate Violin's request."). The cause of this "request" is to be found recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3041, February 26, 1927: "Von ...
-
... .): Zeugnis u. Grüße.” (“To Müller (letter registered): testimonial and greetings.”). Schenker was at the time in the South Tyrol, and his reply had evidently not arrived by the time Paul wrote the current letter. Zur Bestreitung Ihrer Auslegen und für Ihre ...
-
... registered): letter of recommendation and greetings.”). Sie werden sich gewiß wundern, so bald schon von mir zu hören.No communication from Müller to Schenker is known to survive from the previous ten months. Ein ganz besonderer Anlaß nötigt mich aber, Ihre ...
-
... entweder im Oktober oder zu Weihnachten kommen zu können.” (“From Fritz Müller (registered letter of September 2 7 via Galtür): concert program and reviews, report on the concert and thanks; he hopes to be able to come either in October or at Christmas time ...
-
... my article. — I buy at Kern's the Peters edition of Schubert and have it sent by registered post to the publishers of Der Kunstwart.") Es ist mir ausserordentlich peinlich, dass ich Ihre Nachsicht anrufen muss. Ihr BeitragEine Rettung der klassischen ...