[printed letterhead:]

DR. SIEGFRIED TÜRKEL
Rechtsanwalt
Kanzlei: VII. STIFTGASSE 1
(Hersmanskyhof)
Tel.: Aut. 35.052
Wien,, am 13. Dezember 1919 T/K. Betr.: S. Deutsch-Verl.

Sehr verehrter Herr Professor!

Ich 1 habe Ihr geschätztes Schreiben 2 Herrn Kammerrat Mendl zur Kenntnis gebracht aber weder Herr Kamerrat noch ich selbst haben den Inhalt Ihres gesch. Schreibens bezw. Ihre in demselben geäusserten Wünsche verstanden.

Im Auftrage des Herrn Kammerrat Mendl bitte ich daher um Ihre freundliche Aufklärung 3 und zeichne inzwischen


hochachtungsvoll
Ihr sehr ergebener
[signed:] Türkel

© Transcription Ian Bent, 2006

[printed letterhead:]

DR. SIEGFRIED TÜRKEL
Attorney at Law
Chancellery: [Vienna] VII, STIFTGASSE 1
(Hersmanskyhof)
Tel.: Aut. 35.052
Vienna,, December 13, 1919 T/K. Re: S. Deutsch Estate.

Highly revered Professor,

I 1 have brought your esteemed letter 2 to the attention of Chamber Counsellor Mendl, but neither the Chamber Counsellor nor I myself have understood either the content of your esteemed letter or the wishes that you express there.

On the instructions of Chamber Counsellor Mendl, I therefore ask you please for an explanation, 3 and I remain,


With kind regards,
Yours very truly,
[signed:] Türkel

© Translation Ian Bent, 2006

[printed letterhead:]

DR. SIEGFRIED TÜRKEL
Rechtsanwalt
Kanzlei: VII. STIFTGASSE 1
(Hersmanskyhof)
Tel.: Aut. 35.052
Wien,, am 13. Dezember 1919 T/K. Betr.: S. Deutsch-Verl.

Sehr verehrter Herr Professor!

Ich 1 habe Ihr geschätztes Schreiben 2 Herrn Kammerrat Mendl zur Kenntnis gebracht aber weder Herr Kamerrat noch ich selbst haben den Inhalt Ihres gesch. Schreibens bezw. Ihre in demselben geäusserten Wünsche verstanden.

Im Auftrage des Herrn Kammerrat Mendl bitte ich daher um Ihre freundliche Aufklärung 3 und zeichne inzwischen


hochachtungsvoll
Ihr sehr ergebener
[signed:] Türkel

© Transcription Ian Bent, 2006

[printed letterhead:]

DR. SIEGFRIED TÜRKEL
Attorney at Law
Chancellery: [Vienna] VII, STIFTGASSE 1
(Hersmanskyhof)
Tel.: Aut. 35.052
Vienna,, December 13, 1919 T/K. Re: S. Deutsch Estate.

Highly revered Professor,

I 1 have brought your esteemed letter 2 to the attention of Chamber Counsellor Mendl, but neither the Chamber Counsellor nor I myself have understood either the content of your esteemed letter or the wishes that you express there.

On the instructions of Chamber Counsellor Mendl, I therefore ask you please for an explanation, 3 and I remain,


With kind regards,
Yours very truly,
[signed:] Türkel

© Translation Ian Bent, 2006

Footnotes

1 Receipt of this letter is not recorded in Schenker's diary.

2 Schenker's letter is not known to survive.

3 Schenker's reply is recorded in his diary at OJ 3/1, p. 2195, December 21, 1919: "An Dr. Türkel (Br.): formuliere in einfachsten Worten meinen Wunsch nach einer Zession der Forderung; teile auch von der bevorstehenden Sendung an Dahms mit." ("To Dr. Türkel (letter): I formulate in the simplest words my desire for a cession of the claim; also inform him about the pending transfer to Dahms").