„Universal-Edition“ A.-G.
(Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.)
Leipzig [/] Querstrasse 13.
Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32.
[etc.]

Wien, 11. November 1908

Wohlgeboren Herrn Professor Dr. Heinrich Schenker,
Wien.

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Die Exemplare der Instrumentationstabelle sind an die Herren Violin und Gärtner abgegangen. 2 Falls Sie weitere Wünsche in dieser Beziehung haben, so soll denselben mit grösstem Vergnügen entsprochen werden.

Dass Sie die Ornamentik selbst bei Gutmann gekauft haben, bekundet eine Seelengrösse, wie sie wenige Autoren haben; nehmen Sie hiefür den schönsten Dank der Universal Edition entgegen. Ich bitte Sie aber in Zukunft derartiges doch nicht mehr zu tun und mir ruhig die Namen jener Freunde oder Kollegen (was ja doch nicht immer dasselbe ist) mitzuteilen, denen die Universal Edition dann ohne Weiteres Dedikationsexemplare in Ihrem Namen übersenden wird.

Mit den besten Empfehlungen


Ihr ganz ergebener
[signed:] Emil Hertzka

© Transcription Ian Bent, 2005, 2016


Universal Edition & Co.
(Jos. Aibl Publisher & Co.)
Leipzig [/] Querstrasse 13
Vienna [/] I., Wipplingerstrasse 32
[etc.]

Vienna, November 11, 1908

Professor Heinrich Schenker, Esq.
Vienna

Dear Professor, 1

The copies of the Instrumentation Table to Messrs. Violin and Gärtner have gone off. 2 Should you have any further wishes in this connection, we will take the greatest pleasure in complying with them.

The fact that you purchased Ornamentation yourself at Gutmann bespeaks a magnanimity possessed by few authors. Please accept the most cordial thanks of Universal Edition for doing so. However, I ask you please not to do such a thing in future, but merely to let me know the names of those friends and colleagues (not always the same thing!) to whom Universal Edition will then without further ado send dedicatory copies in your name.

With kindest regards,


Your wholly devoted
[signed:] Emil Hertzka

© Translation Ian Bent, 2005, 2016


„Universal-Edition“ A.-G.
(Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.)
Leipzig [/] Querstrasse 13.
Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32.
[etc.]

Wien, 11. November 1908

Wohlgeboren Herrn Professor Dr. Heinrich Schenker,
Wien.

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Die Exemplare der Instrumentationstabelle sind an die Herren Violin und Gärtner abgegangen. 2 Falls Sie weitere Wünsche in dieser Beziehung haben, so soll denselben mit grösstem Vergnügen entsprochen werden.

Dass Sie die Ornamentik selbst bei Gutmann gekauft haben, bekundet eine Seelengrösse, wie sie wenige Autoren haben; nehmen Sie hiefür den schönsten Dank der Universal Edition entgegen. Ich bitte Sie aber in Zukunft derartiges doch nicht mehr zu tun und mir ruhig die Namen jener Freunde oder Kollegen (was ja doch nicht immer dasselbe ist) mitzuteilen, denen die Universal Edition dann ohne Weiteres Dedikationsexemplare in Ihrem Namen übersenden wird.

Mit den besten Empfehlungen


Ihr ganz ergebener
[signed:] Emil Hertzka

© Transcription Ian Bent, 2005, 2016


Universal Edition & Co.
(Jos. Aibl Publisher & Co.)
Leipzig [/] Querstrasse 13
Vienna [/] I., Wipplingerstrasse 32
[etc.]

Vienna, November 11, 1908

Professor Heinrich Schenker, Esq.
Vienna

Dear Professor, 1

The copies of the Instrumentation Table to Messrs. Violin and Gärtner have gone off. 2 Should you have any further wishes in this connection, we will take the greatest pleasure in complying with them.

The fact that you purchased Ornamentation yourself at Gutmann bespeaks a magnanimity possessed by few authors. Please accept the most cordial thanks of Universal Edition for doing so. However, I ask you please not to do such a thing in future, but merely to let me know the names of those friends and colleagues (not always the same thing!) to whom Universal Edition will then without further ado send dedicatory copies in your name.

With kindest regards,


Your wholly devoted
[signed:] Emil Hertzka

© Translation Ian Bent, 2005, 2016

Footnotes

1 Receipt of this letter is not recorded in Schenker's diary.

2 In response to Schenker's request in WSLB 25, November 9, 1908.