Browse by
OC 52/52 - Typewritten letter from Hertzka (UE) to Schenker, dated June 20, 1910
⇧ „Universal-Edition“ A.-G. (Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.) Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520. Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32. [etc.] Wien, ⇧ 20. Juni 1910 Wohlgeboren Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien Sehr geehrter Herr Professor! Besten Dank für die pünktliche Ablieferung der zweiten Teil-Korrektur. 1 Die Sache geht sofort zum Zweck der Eintragung der Zusätze und Aenderungen an die Druckerei. Nachdem meine Bureau-Chefin 2 augenblicklich nicht da ist, macht das Heraussuchen der Verträge für Niloff und die Chromatischen Fantasie 3 umsomehr Ungelegenheiten, als ich knapp vor einer achttägigen Reise stehe. Ich bin Anfang nächster Woche 4 zurück und lasse Ihnen unmittelbar darauf die betreffenden Vertragskopien zugehen. Ich bitte, die Verspätung frdl. zu entschuldigen und begrüsse Sie © Transcription Ian Bent, 2006, 2020 |
⇧ Universal Edition & Co. (Jos. Aibl Publisher & Co.) Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520 Vienna [/] I, Wipplingerstrasse 32 [etc.] Vienna, ⇧ June 20, 1910 Dr. Heinrich Schenker, Esq. Vienna Dear Professor, Many thanks for delivering the second batch of proofs on time. 1 The material is going off immediately to the printers so that the additions and changes can be made. Since my officer manageress 2 is not in at the moment, searching for the contracts for Niloff and the Chromatic Fantasy & Fugue 3 will put her to all the more trouble because I am on the brink of a week-long trip. I am back at the beginning of next week, 4 and shall let you have copies of the contracts concerned immediately after that. Please kindly excuse the delay. I send my best wishes, © Translation Ian Bent, 2006, 2020 |
⇧ „Universal-Edition“ A.-G. (Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.) Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520. Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32. [etc.] Wien, ⇧ 20. Juni 1910 Wohlgeboren Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien Sehr geehrter Herr Professor! Besten Dank für die pünktliche Ablieferung der zweiten Teil-Korrektur. 1 Die Sache geht sofort zum Zweck der Eintragung der Zusätze und Aenderungen an die Druckerei. Nachdem meine Bureau-Chefin 2 augenblicklich nicht da ist, macht das Heraussuchen der Verträge für Niloff und die Chromatischen Fantasie 3 umsomehr Ungelegenheiten, als ich knapp vor einer achttägigen Reise stehe. Ich bin Anfang nächster Woche 4 zurück und lasse Ihnen unmittelbar darauf die betreffenden Vertragskopien zugehen. Ich bitte, die Verspätung frdl. zu entschuldigen und begrüsse Sie © Transcription Ian Bent, 2006, 2020 |
⇧ Universal Edition & Co. (Jos. Aibl Publisher & Co.) Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520 Vienna [/] I, Wipplingerstrasse 32 [etc.] Vienna, ⇧ June 20, 1910 Dr. Heinrich Schenker, Esq. Vienna Dear Professor, Many thanks for delivering the second batch of proofs on time. 1 The material is going off immediately to the printers so that the additions and changes can be made. Since my officer manageress 2 is not in at the moment, searching for the contracts for Niloff and the Chromatic Fantasy & Fugue 3 will put her to all the more trouble because I am on the brink of a week-long trip. I am back at the beginning of next week, 4 and shall let you have copies of the contracts concerned immediately after that. Please kindly excuse the delay. I send my best wishes, © Translation Ian Bent, 2006, 2020 |
Footnotes1 In WSLB 62, June 10, Schenker expressed hope that he would deliver the music and letterpress proofs of the Fugue, so this is perhaps what Hertzka is acknowledging. 2 i.e. Barbara Rothe, who responds in OJ 52/53, July 4, 1910, and other letters. 3 Schenker has evidently requested copies of these two contracts either in a covering note to the second batch of proofs or by word of mouth. The contracts are OC 52/421, June 30, 1908 (Niloff) and OC 52/423, October 17, 1909 (Chromatic Fantasy & Fugue). 4 Monday is June 27. |
|
Commentary
Digital version created: 2020-07-13 |