Browse by
OJ 10/3, [212] - Typewritten letter from Deutsch to Schenker, dated June 13, 1934
⇧ PROF. OTTO ERICH DEUTSCH Tel. R 45–6–72 WIEN II. Böcklinstraße 26 ⇧ 13. June 34 Lieber Verehrter! 1 Dank, Dank! 2 Für den schmerzlichen Fall, dass ich Sie nicht mehr vor dem Sommer sprechen kann, teile ich Ihnen in Kürze, leider ohne die nötigen Belege der Briefe, mit, was ich jetzt mit H. erlebt habe. Es handelt sich um Dr. Jonas, die Londoner Zeitschrift „The musical Times“, die Basler „Nationalzeitung“ und zwei Londoner Antiquare, die sich neuerdings mit alten Noten befassen und von denen ich einen persönlich kennen gelernt habe. Dr. Jonas, der auch Haas nie von seinen Absichten über das Archiv verständigte (Aufsätze, die schon mehrfach abgelehnt sein sollen), hatte an die die MT einen Artikel über das Archiv geschickt, der abgelehnt wurde. Das erfuhr ich, als ich H. von meinem Plane Mitteilung machte, den MT, die durch Oldman dafür interessiert worden waren, eine Probe meiner Noten-Bibliographien der grossen Meister, Beethoven zuerst, zu senden, die dort in Fortsetzungen bei sicher sehr bescheidenem Honorar erscheinen sollten. H. verbat sich das mit Hinweis auf die Ablehnung Dr. Jonas’. Mein Einwand, dass diese Publikation mein einziger Trost sei für die Kataloge seiner Sammlung (Hs.), die er doch so bald nicht herausgeben würde, und dass jene Ablehnung sicher nicht gegen H. und das Archiv gerichtet gewesen sei, mein Angebot, einen Artikel in den MT über das Archiv von Oldman oder einem Dritten schreiben zu lassen und den Artikel ds Dr. Jonas in den mir länger befreundeten „Music and Letters“ (eine andere Londoner Zeitschrift) unterzubringen, wurde abgelehnt. Das heisst auf das letzte Angebot kam H. später zurück, aber erst nachdem Dr. Jonas bereits den Artikel an M. & L. geschickt hatte. Indessen hatte Dr. Jonas, der offenbar durch H. von der Schubert-Ausstellung in Basel gehört hatte, einen (den selben?) Artikel über das Archiv an die NZ geschickt. Als ich nach der Eröffnung der Ausstellung dem Feuilletonredakteur einen (noch unfertigen) Artikel von mir darüber anbot, erzählte er mir, dass er eben einen solchen Artikel von dem ihm unbekannten Dr. Jonas abgelehnt habe, weil diese Sache in mein Ressort gehöre. Nach den letzten Erfahrungen mit H. {2} habe ich den Artikel dann nicht überreicht, auch eine Chance, die sich für das Archiv in Paris eröffnete, ausseracht gelassen. Davon machte ich H. Mitteilung. Er hat mir nun Publikationen, die mit seiner Bibliothek zusammenhängen, in Blättern, die dem Archiv sich durch Ablehnung von Artikel darüber unfreundlich erweisen, untersagt. Der andere Fall: ein englischer Antiquar hatte Beethovens Neunte in einem besonders schönen Exemplar der Erstausgabe in Stimmen ausgeboten, sein Katalog enthielt aber einige Unklarheiten. Als ich auf Hs. Wunsch danach fragte und dem Antiquar begründete Gegenvorstellungen machte, hielt mir H. schon in Wien vor, dass ich zu mitteilsam gewesen sei. Weil nun der Antiquar das Stück nicht nach Amsterdam zur Ansicht schickte, fuhr H. selbst nach London und machte dort sehr hämische Bemerkungen zu einem Angestellten in Abwesenheit des Chefs, auch über ein Exemplar der Fünften. Seine Herabsetzung beider Stücke war unbegründet. Der Antiquar hatte mir indessen sehr nett geantwortet und mir alle Fragen aufgeklärt, war aber dann entsetzt über Hs. Bemerkungen. Mit Rücksicht auf den nächsten Fall wollte ich ihm überhaupt nicht mehr selbst erwidern, sondern schickte die beiden Briefe an H. zur Erledigung, was er als „vor die Füsse werfen“ und Vernachlässigung meiner „Pflicht“ bezeichnete. Ich habe die Briefe nun ganz freimütig selbst beantwortet (dem Antiquar). Die Neunte kostet M 2000. In London suchte H. bei dieser an den Haaren herbeigezogenen Gelegenheit (wir haben die Neunte und die Fünfte) auch den anderen neun Antiquar auf, der in seinem Katalog mir sehr herzlich gedankt hatte als dem Bibliothekar der grössten Erstdrucksammlung, die aber nicht genannt wurde. Herr Muir sagte H. etwas, das er so auslegte, als habe ich Muir in Wien (im vorigen Sommer) Hs. Katalog gezeigt und ihm daraus Auskünfte erteilt. H. fragte, was er (unterstrichen) als Gegenleistung bekäme. Ich erwiderte: nichts, weil ich ihm nichts gegeben, seinen Katalog nicht gezeigt, den neuen Händler nur auf Empfehlung Oldmans belehrt, ihn später auch ein paar Auskünfte erteilt hätte, aus meiner Erfahrung heraus. Dafür habe ich kein Honorar bekommen, nur jenen überraschenden Dank. {3} Obzwar ich mich sofort bereit erklärte, auf solche Auskünfte (Gefälligkeiten an Händler, die uns sicher nützen könnten) zu verzichten, ebenso wie auf jene Publikation meiner Bibliographien in jener Zeitschrift und, wenn H. nicht allmählich sich überzeugen liesse, überhaupt (was er nicht verlangt hat), so erwiderte er meine Gegenvorstellungen mit der Antwort: wir können unser Verhältnis zum 1. Oktober (die zwei Jahre!) lösen, falls mir die Bedingungen (die noch kein öffentlicher Bibliothekar erfahren hat!) unerträglich schienen. Ich habe diese Bedingungen in einem Briefe, der wieder ganz kühl und überlegen war, angenommen. Ich musste es, nicht nur meiner Familie wegen, auch der Sache wegen, die mir ja mehr am Herzen liegt als H., der mich wirklich nicht ersetzen könnte durch eine andere Person. Uebrigens hat er mir die Publikationen im allgemeinen nur vergällt, nicht verboten, soweit sie seine Bibliothek betrifft. Das ist alles. Kürzer ging’s nicht–. Aber: qui manche [recte mange] du pape … 3 Meine Frau war mit Gitta und Frau Architekt Schmidt [sic] vor 10 Tagen im Garten des Herrn. Sie ass dort Ribisel, die aber in der Nähe von Weinstöcken mit Vitriol besprengt gewesen zu sein scheinen, und Weichsel, die nicht ganz reif waren. Meine Frau bekam eine Kolik und danach eine Nierenentzündung mit steifem Rücken. Die Schmerzen sind gross. Heute abends haben wir ein Konsilium. Ich hoffe, es ist nichts Gefährliches. Und dabei habe ich, vor jenem entsetzlichen Brief, H. noch gedankt für jene stille Gabe, die ihm wohl gar nicht vom Herzen gekommen ist oder von der er gar nichts hätte wissen sollen. Meine Erinnerung aus dem April ist verwischt. Ja, und soll ich Sie nun bitten, die Wogen, die ich schon besänftigt habe, auch noch zu glätten? Immerhin war Dr. Jonas stark an dieser Affaire schuld. Er hätte doch offener sein sollen, nicht mit H. Pläne schmieden! Uebrigens: wenn von mir ein Aufsatz über {4} Schubert abgelehnt wird, so werde ich nie annehmen, dass Schubert daran schuld sei oder das die Redaktion etwas gegen Schubert habe. Nun aber wünsche ich Ihnen gute Zeit mit Ihrer lieben Frau, alles Gute für das Quartier und das Essen und die Landschaft, und mir bald eine Adresse von Ihnen. ⇧ Ich bin in der zweiten August-Hälfte in Salzburg. © Transcription William Drabkin, 2023 |
⇧ PROF. OTTO ERICH DEUTSCH Tel. R 45–6–72 VIENNA II Böcklinstraße 26 ⇧ June 13, 1934 Dear revered friend, 1 Thank you, thank you! 2 In the unhappy case that I am unable to speak with you before the summer, I shall inform you briefly, unfortunately without the necessary evidence in the letters, what I have recently experienced with Hoboken. It concerns Dr. Jonas, the London periodical Musical Times , the Nationalzeitung of Basel, and two London antiquarian dealers who have lately been dealing in old musical prints, and with whom I have become personally acquainted. Dr. Jonas, who has never told even Haas of his intentions with regard to the Archive (articles that ought to be rejected many times over), had sent the Musical Times an article about the Archive, which was rejected. I learned of this when I told Hoboken of my plan to send to the Musical Times , which became interested in it through Oldman, a test piece of my musical bibliographies of the great masters (Beethoven first), which would then appear in installments with payment of a very modest honorarium. Hoboken said that this was out of the question, with reference to Dr. Jonas’s rejection. My argument – that this publication would be the only solace I would receive for my catalogs of his (Hoboken’s) collection, which he would not be likely to publish so quickly, and that every rejection was surely not directed against him and the Archive – was turned down; so was my offer to have an article on the Archive by Oldman or a third party published in the Musical Times and to get Dr. Jonas’s article published in Music & Letters (another London periodical, with which I have been on friendly terms for a longer time). That is, Hoboken later came back to the last offer, but not before Dr. Jonas had already sent his article to Music & Letters. In the meantime Dr. Jonas, who had apparently heard through Hoboken about the Schubert exhibition in Basel, sent an article about the Archive – the same one? – to the Nationalzeitung . When, following the opening of the exhibition, I offered the feuilleton editor an article of my own (not yet finished) about it, he told me that he had actually turned down an article on that topic by a Dr. Jonas, who was unknown to him, on the grounds that this matter was in my area of responsibility. After the recent experiences with Hoboken, {2} I did not submit my article, likewise I neglected an opportunity for the Archive that opened up in Paris. These things I communicated to Hoboken. He has now forbidden me to publish things about his library in journals that have shown themselves to be hostile to the Archive by rejecting articles about it. The other case. An English antiquarian dealer had put up for sale a particularly beautiful edition of the parts for Beethoven’s Ninth Symphony; but his catalogue contained a few ambiguities. When, at Hoboken’s request, I inquired about it and offered the antiquarian some well-founded objections, Hoboken, while still in Vienna, accused me of being too meddlesome. As the antiquarian would not send the work to Amsterdam for inspection, Hoboken traveled to London, where he made some very malicious remarks to an employee, in the absence of the owner, also about a copy of the Fifth Symphony. His denigration of both pieces was unfounded. In the meantime, the antiquarian replied to me very politely and clarified all my questions, but was then incensed by Hoboken’s remarks. In consideration of the next case that might follow, I no longer wanted to reply to him myself, but rather sent the two letters to Hoboken to deal with himself – something he denoted as “throwing things at his feet” and dereliction of my “duty.” I have now replied to the (antiquarian’s) letters myself, quite outspokenly. The Ninth costs 2,000 Marks. While on this far-fetched mission in London (we [already] have the Ninth and the Fifth), Hoboken also looked up another new antiquarian dealer, who had very cordially thanked me in his catalog as the librarian of the greatest collection of first editions – without however naming it. Mr. Muir said something to Hoboken which led him to believe that I had shown Muir Hoboken’s catalog in Vienna the previous summer and gave him information about it. Hoboken asked what he (emphasized) received in return. I replied: “Nothing, because I gave him nothing, and didn’t show him the catalog; I only instructed him on the recommendation of Oldman, and later gave him a few pieces of information from my own experience. For that I received no fee, only those surprising words of thanks. {3} Although I immediately declared that I would desist from offering such information (as a courtesy to dealers, who could certainly be of use to us), and likewise of the publication of my bibliographies in that publication and, if Hoboken could not eventually be convinced, altogether (something he did not insist on), he responded to my arguments with the reply: we can dissolve our relationship until October 1 (these two years!), in case the conditions – which no public librarian has ever encountered! – seem unbearable to me. I accepted these conditions in the form of a letter, which was again entirely cool and considered. I had to do this, not only for the sake of my family but also for the sake of the cause, which is dearer to my heart than to that of Hoboken, who really could not replace me with someone else. Moreover, he has merely soured publications for me in general, not forbidden them, so far as his library is concerned. That is everything. I could not have explained it more succinctly. But: anyone who eats at the Pope’s table … 3 My wife was with Gitta and architect Schmid’s wife in the gentleman’s garden ten days ago. They ate blackcurrants there, which were in the vicinity of grapevines that appear to have been sprayed with vitriol, and sour cherries that were not quite ripe. My wife had an attack of colic, and after that a kidney inflammation and a stiff back. The pain is severe. This evening we have a consultation; I hope it is nothing dangerous. And still, in spite of that dreadful letter, I have thanked Hoboken for that tacit gift, which did not at all come from his heart or about which he should not have known anything. My recollection from April is blurred. And now, shall I ask you to further smooth the waters that I have already calmed? In any event, Dr. Jonas bears considerable responsibility in this matter. He should have been more candid, and not have hatched plans with Hoboken. Furthermore: if an essay on {4} Schubert is rejected, I will never infer that Schubert is responsible for this, or that the editorship holds something against Schubert. But now I wish you a good time with your dear wife, all the best for your accommodation, the food, and the landscape, and that you will soon send me your address. ⇧ I shall be in Salzburg in the second half of August. © Translation William Drabkin, 2023 |
⇧ PROF. OTTO ERICH DEUTSCH Tel. R 45–6–72 WIEN II. Böcklinstraße 26 ⇧ 13. June 34 Lieber Verehrter! 1 Dank, Dank! 2 Für den schmerzlichen Fall, dass ich Sie nicht mehr vor dem Sommer sprechen kann, teile ich Ihnen in Kürze, leider ohne die nötigen Belege der Briefe, mit, was ich jetzt mit H. erlebt habe. Es handelt sich um Dr. Jonas, die Londoner Zeitschrift „The musical Times“, die Basler „Nationalzeitung“ und zwei Londoner Antiquare, die sich neuerdings mit alten Noten befassen und von denen ich einen persönlich kennen gelernt habe. Dr. Jonas, der auch Haas nie von seinen Absichten über das Archiv verständigte (Aufsätze, die schon mehrfach abgelehnt sein sollen), hatte an die die MT einen Artikel über das Archiv geschickt, der abgelehnt wurde. Das erfuhr ich, als ich H. von meinem Plane Mitteilung machte, den MT, die durch Oldman dafür interessiert worden waren, eine Probe meiner Noten-Bibliographien der grossen Meister, Beethoven zuerst, zu senden, die dort in Fortsetzungen bei sicher sehr bescheidenem Honorar erscheinen sollten. H. verbat sich das mit Hinweis auf die Ablehnung Dr. Jonas’. Mein Einwand, dass diese Publikation mein einziger Trost sei für die Kataloge seiner Sammlung (Hs.), die er doch so bald nicht herausgeben würde, und dass jene Ablehnung sicher nicht gegen H. und das Archiv gerichtet gewesen sei, mein Angebot, einen Artikel in den MT über das Archiv von Oldman oder einem Dritten schreiben zu lassen und den Artikel ds Dr. Jonas in den mir länger befreundeten „Music and Letters“ (eine andere Londoner Zeitschrift) unterzubringen, wurde abgelehnt. Das heisst auf das letzte Angebot kam H. später zurück, aber erst nachdem Dr. Jonas bereits den Artikel an M. & L. geschickt hatte. Indessen hatte Dr. Jonas, der offenbar durch H. von der Schubert-Ausstellung in Basel gehört hatte, einen (den selben?) Artikel über das Archiv an die NZ geschickt. Als ich nach der Eröffnung der Ausstellung dem Feuilletonredakteur einen (noch unfertigen) Artikel von mir darüber anbot, erzählte er mir, dass er eben einen solchen Artikel von dem ihm unbekannten Dr. Jonas abgelehnt habe, weil diese Sache in mein Ressort gehöre. Nach den letzten Erfahrungen mit H. {2} habe ich den Artikel dann nicht überreicht, auch eine Chance, die sich für das Archiv in Paris eröffnete, ausseracht gelassen. Davon machte ich H. Mitteilung. Er hat mir nun Publikationen, die mit seiner Bibliothek zusammenhängen, in Blättern, die dem Archiv sich durch Ablehnung von Artikel darüber unfreundlich erweisen, untersagt. Der andere Fall: ein englischer Antiquar hatte Beethovens Neunte in einem besonders schönen Exemplar der Erstausgabe in Stimmen ausgeboten, sein Katalog enthielt aber einige Unklarheiten. Als ich auf Hs. Wunsch danach fragte und dem Antiquar begründete Gegenvorstellungen machte, hielt mir H. schon in Wien vor, dass ich zu mitteilsam gewesen sei. Weil nun der Antiquar das Stück nicht nach Amsterdam zur Ansicht schickte, fuhr H. selbst nach London und machte dort sehr hämische Bemerkungen zu einem Angestellten in Abwesenheit des Chefs, auch über ein Exemplar der Fünften. Seine Herabsetzung beider Stücke war unbegründet. Der Antiquar hatte mir indessen sehr nett geantwortet und mir alle Fragen aufgeklärt, war aber dann entsetzt über Hs. Bemerkungen. Mit Rücksicht auf den nächsten Fall wollte ich ihm überhaupt nicht mehr selbst erwidern, sondern schickte die beiden Briefe an H. zur Erledigung, was er als „vor die Füsse werfen“ und Vernachlässigung meiner „Pflicht“ bezeichnete. Ich habe die Briefe nun ganz freimütig selbst beantwortet (dem Antiquar). Die Neunte kostet M 2000. In London suchte H. bei dieser an den Haaren herbeigezogenen Gelegenheit (wir haben die Neunte und die Fünfte) auch den anderen neun Antiquar auf, der in seinem Katalog mir sehr herzlich gedankt hatte als dem Bibliothekar der grössten Erstdrucksammlung, die aber nicht genannt wurde. Herr Muir sagte H. etwas, das er so auslegte, als habe ich Muir in Wien (im vorigen Sommer) Hs. Katalog gezeigt und ihm daraus Auskünfte erteilt. H. fragte, was er (unterstrichen) als Gegenleistung bekäme. Ich erwiderte: nichts, weil ich ihm nichts gegeben, seinen Katalog nicht gezeigt, den neuen Händler nur auf Empfehlung Oldmans belehrt, ihn später auch ein paar Auskünfte erteilt hätte, aus meiner Erfahrung heraus. Dafür habe ich kein Honorar bekommen, nur jenen überraschenden Dank. {3} Obzwar ich mich sofort bereit erklärte, auf solche Auskünfte (Gefälligkeiten an Händler, die uns sicher nützen könnten) zu verzichten, ebenso wie auf jene Publikation meiner Bibliographien in jener Zeitschrift und, wenn H. nicht allmählich sich überzeugen liesse, überhaupt (was er nicht verlangt hat), so erwiderte er meine Gegenvorstellungen mit der Antwort: wir können unser Verhältnis zum 1. Oktober (die zwei Jahre!) lösen, falls mir die Bedingungen (die noch kein öffentlicher Bibliothekar erfahren hat!) unerträglich schienen. Ich habe diese Bedingungen in einem Briefe, der wieder ganz kühl und überlegen war, angenommen. Ich musste es, nicht nur meiner Familie wegen, auch der Sache wegen, die mir ja mehr am Herzen liegt als H., der mich wirklich nicht ersetzen könnte durch eine andere Person. Uebrigens hat er mir die Publikationen im allgemeinen nur vergällt, nicht verboten, soweit sie seine Bibliothek betrifft. Das ist alles. Kürzer ging’s nicht–. Aber: qui manche [recte mange] du pape … 3 Meine Frau war mit Gitta und Frau Architekt Schmidt [sic] vor 10 Tagen im Garten des Herrn. Sie ass dort Ribisel, die aber in der Nähe von Weinstöcken mit Vitriol besprengt gewesen zu sein scheinen, und Weichsel, die nicht ganz reif waren. Meine Frau bekam eine Kolik und danach eine Nierenentzündung mit steifem Rücken. Die Schmerzen sind gross. Heute abends haben wir ein Konsilium. Ich hoffe, es ist nichts Gefährliches. Und dabei habe ich, vor jenem entsetzlichen Brief, H. noch gedankt für jene stille Gabe, die ihm wohl gar nicht vom Herzen gekommen ist oder von der er gar nichts hätte wissen sollen. Meine Erinnerung aus dem April ist verwischt. Ja, und soll ich Sie nun bitten, die Wogen, die ich schon besänftigt habe, auch noch zu glätten? Immerhin war Dr. Jonas stark an dieser Affaire schuld. Er hätte doch offener sein sollen, nicht mit H. Pläne schmieden! Uebrigens: wenn von mir ein Aufsatz über {4} Schubert abgelehnt wird, so werde ich nie annehmen, dass Schubert daran schuld sei oder das die Redaktion etwas gegen Schubert habe. Nun aber wünsche ich Ihnen gute Zeit mit Ihrer lieben Frau, alles Gute für das Quartier und das Essen und die Landschaft, und mir bald eine Adresse von Ihnen. ⇧ Ich bin in der zweiten August-Hälfte in Salzburg. © Transcription William Drabkin, 2023 |
⇧ PROF. OTTO ERICH DEUTSCH Tel. R 45–6–72 VIENNA II Böcklinstraße 26 ⇧ June 13, 1934 Dear revered friend, 1 Thank you, thank you! 2 In the unhappy case that I am unable to speak with you before the summer, I shall inform you briefly, unfortunately without the necessary evidence in the letters, what I have recently experienced with Hoboken. It concerns Dr. Jonas, the London periodical Musical Times , the Nationalzeitung of Basel, and two London antiquarian dealers who have lately been dealing in old musical prints, and with whom I have become personally acquainted. Dr. Jonas, who has never told even Haas of his intentions with regard to the Archive (articles that ought to be rejected many times over), had sent the Musical Times an article about the Archive, which was rejected. I learned of this when I told Hoboken of my plan to send to the Musical Times , which became interested in it through Oldman, a test piece of my musical bibliographies of the great masters (Beethoven first), which would then appear in installments with payment of a very modest honorarium. Hoboken said that this was out of the question, with reference to Dr. Jonas’s rejection. My argument – that this publication would be the only solace I would receive for my catalogs of his (Hoboken’s) collection, which he would not be likely to publish so quickly, and that every rejection was surely not directed against him and the Archive – was turned down; so was my offer to have an article on the Archive by Oldman or a third party published in the Musical Times and to get Dr. Jonas’s article published in Music & Letters (another London periodical, with which I have been on friendly terms for a longer time). That is, Hoboken later came back to the last offer, but not before Dr. Jonas had already sent his article to Music & Letters. In the meantime Dr. Jonas, who had apparently heard through Hoboken about the Schubert exhibition in Basel, sent an article about the Archive – the same one? – to the Nationalzeitung . When, following the opening of the exhibition, I offered the feuilleton editor an article of my own (not yet finished) about it, he told me that he had actually turned down an article on that topic by a Dr. Jonas, who was unknown to him, on the grounds that this matter was in my area of responsibility. After the recent experiences with Hoboken, {2} I did not submit my article, likewise I neglected an opportunity for the Archive that opened up in Paris. These things I communicated to Hoboken. He has now forbidden me to publish things about his library in journals that have shown themselves to be hostile to the Archive by rejecting articles about it. The other case. An English antiquarian dealer had put up for sale a particularly beautiful edition of the parts for Beethoven’s Ninth Symphony; but his catalogue contained a few ambiguities. When, at Hoboken’s request, I inquired about it and offered the antiquarian some well-founded objections, Hoboken, while still in Vienna, accused me of being too meddlesome. As the antiquarian would not send the work to Amsterdam for inspection, Hoboken traveled to London, where he made some very malicious remarks to an employee, in the absence of the owner, also about a copy of the Fifth Symphony. His denigration of both pieces was unfounded. In the meantime, the antiquarian replied to me very politely and clarified all my questions, but was then incensed by Hoboken’s remarks. In consideration of the next case that might follow, I no longer wanted to reply to him myself, but rather sent the two letters to Hoboken to deal with himself – something he denoted as “throwing things at his feet” and dereliction of my “duty.” I have now replied to the (antiquarian’s) letters myself, quite outspokenly. The Ninth costs 2,000 Marks. While on this far-fetched mission in London (we [already] have the Ninth and the Fifth), Hoboken also looked up another new antiquarian dealer, who had very cordially thanked me in his catalog as the librarian of the greatest collection of first editions – without however naming it. Mr. Muir said something to Hoboken which led him to believe that I had shown Muir Hoboken’s catalog in Vienna the previous summer and gave him information about it. Hoboken asked what he (emphasized) received in return. I replied: “Nothing, because I gave him nothing, and didn’t show him the catalog; I only instructed him on the recommendation of Oldman, and later gave him a few pieces of information from my own experience. For that I received no fee, only those surprising words of thanks. {3} Although I immediately declared that I would desist from offering such information (as a courtesy to dealers, who could certainly be of use to us), and likewise of the publication of my bibliographies in that publication and, if Hoboken could not eventually be convinced, altogether (something he did not insist on), he responded to my arguments with the reply: we can dissolve our relationship until October 1 (these two years!), in case the conditions – which no public librarian has ever encountered! – seem unbearable to me. I accepted these conditions in the form of a letter, which was again entirely cool and considered. I had to do this, not only for the sake of my family but also for the sake of the cause, which is dearer to my heart than to that of Hoboken, who really could not replace me with someone else. Moreover, he has merely soured publications for me in general, not forbidden them, so far as his library is concerned. That is everything. I could not have explained it more succinctly. But: anyone who eats at the Pope’s table … 3 My wife was with Gitta and architect Schmid’s wife in the gentleman’s garden ten days ago. They ate blackcurrants there, which were in the vicinity of grapevines that appear to have been sprayed with vitriol, and sour cherries that were not quite ripe. My wife had an attack of colic, and after that a kidney inflammation and a stiff back. The pain is severe. This evening we have a consultation; I hope it is nothing dangerous. And still, in spite of that dreadful letter, I have thanked Hoboken for that tacit gift, which did not at all come from his heart or about which he should not have known anything. My recollection from April is blurred. And now, shall I ask you to further smooth the waters that I have already calmed? In any event, Dr. Jonas bears considerable responsibility in this matter. He should have been more candid, and not have hatched plans with Hoboken. Furthermore: if an essay on {4} Schubert is rejected, I will never infer that Schubert is responsible for this, or that the editorship holds something against Schubert. But now I wish you a good time with your dear wife, all the best for your accommodation, the food, and the landscape, and that you will soon send me your address. ⇧ I shall be in Salzburg in the second half of August. © Translation William Drabkin, 2023 |
Footnotes1 Receipt of this letter is not recorded in Schenker’s diary. 2 Schenker replied to Deutsch’s letter of June 11 on the following day, assuring him that he was not angry about Deutsch’s recent silence, and that the lack of communication was an indication of their mutual “sunken” condition. 3 “Qui mange du pape, en meurt”: “Who eats what comes from the Pope will die of it”, a proverb from the time of Pope Alexander VI (1492–1503), a controversial pontiff of whom it was said that he disposed of people he did not like by poisoning them at his dinner table. |
|
Commentary
Digital version created: 2023-09-13 |