{recto}
[printed:] Postkarte

[Absender:] OTTO ERICH DEUTSCH
Wien, II. Böcklinstrasse 26,
Telefon-Nummer 42-8-22

[An:] Herrn Dr. Heinrich Schenker
WIEN III.
Keilgasse 8
{verso}
Wien, 24. März 27

Sehr verehrter Herr Doktor! 1

Gestern hatte ich auch eine Einladung zu dem Vortrag Graeser 2 bekommen, die ich erst nachts vorfand. Ich werde wohl dazu gehen und sage Ihnen das, wenn Sie dadurch etwa umzustimmen sind.


Mit besten Empfehlungen
Ihr sehr ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postcard

[From:] OTTO ERICH DEUTSCH
Vienna II, Böcklinstrasse 26
Telephone number: 42-8-22

[To:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
VIENNA III
{verso}
Vienna, March 24 1927

Much revered Dr. [Schenker], 1

Yesterday I too received an invitation to Graeser’s lecture, 2 which did not reach me until the evening. I shall probably attend it; and I am telling you this in case you might want to change your mind.


With best regards,
Your very devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postkarte

[Absender:] OTTO ERICH DEUTSCH
Wien, II. Böcklinstrasse 26,
Telefon-Nummer 42-8-22

[An:] Herrn Dr. Heinrich Schenker
WIEN III.
Keilgasse 8
{verso}
Wien, 24. März 27

Sehr verehrter Herr Doktor! 1

Gestern hatte ich auch eine Einladung zu dem Vortrag Graeser 2 bekommen, die ich erst nachts vorfand. Ich werde wohl dazu gehen und sage Ihnen das, wenn Sie dadurch etwa umzustimmen sind.


Mit besten Empfehlungen
Ihr sehr ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postcard

[From:] OTTO ERICH DEUTSCH
Vienna II, Böcklinstrasse 26
Telephone number: 42-8-22

[To:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
VIENNA III
{verso}
Vienna, March 24 1927

Much revered Dr. [Schenker], 1

Yesterday I too received an invitation to Graeser’s lecture, 2 which did not reach me until the evening. I shall probably attend it; and I am telling you this in case you might want to change your mind.


With best regards,
Your very devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker’s diary (March 25, 1927): “Von Deutsch (K.): ist ebenfalls zu Gräser geladen, geht auch hin” (“From Deutsch (postcard): he has likewise been invited to Graeser’s lecture and is going”).

2 Wolfgang Graeser (1906–28), Swiss composer and arranger, best remembered for his research on Bach’s Art of Fugue and for working out its overall unified design. He lectured widely on this in 1926 and 1927 and prepared an orchestration that won him much acclaim. — Schenker’s diary for March 24 records: “Von der deutschen Gesandtschaft Einladung zum Vortrag Gräser” (“From the German embassy, invitation to the lecture by Gräser”).