{recto}
[printed:] Postkarte
[picture: rocky landscape, captioned: “Semmering, Niederösterr.”]

[An:] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8
{verso}
Wien, 27. Jänner 1928

Lieber verehrter Herr Doktor! 1

Für die liebevolle Durchsicht meines Vortrags 2 sage ich Ihnen schönen Dank. Sie haben natürlich mit allem Recht. Einiges verbesserten Sie, einiges wusste ich nicht, oderanderes wusste esich nicht auszudrücken. Nun muss ich diese Dinge einverleiben. Ob das ganz geschehen kann, ohne Kürzungen an anderen Stellen, bezweifle ich. Ohnedies dürfte ich das Mass schon überschritten haben. Ich schrieb an Prof. R., weil die allgemeine Weisung: 8 Oktavseiten mich nicht überzeugte, und weil man mir in „Radio Wien“, der Zeitschrift, nur 20 Minuten (samt Parusen vorher und nachher) einräumte. Er liess mir zunächst sagen, dass die Zeit auf das Normale (25 Minuten voll) geändert wird. – Herr SL wird also erst um 19 Uhr über Nestroy sprechen, 3 was mir N. wegen lieb ist. Der Artikel von Haas 4 ist in dieser Nummer 18 von {recto} Radio Wien erschienen, zugleich mit einem Schubert-Artikel von mir, denn ich habe am 31. ein grosses Konzert. Und dieser Vortrag ist bis jetzt nur in meinem Kopfe fertig. –


Mit schönen Empfehlungen (2 X2)
Ihr ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postcard
[picture: rocky landscape, captioned: “Semmering, Lower Austria”]

[To:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
{verso}
Vienna, January 27, 1928

Dear, revered Dr. [Schenker], 1

For your kind review of my lecture, 2 I offer you my best thanks. You are of course right about everything. A few things you improved, a few things I did not know, butother things I did not know how to express. Whether everything can be accommodated, without making cuts elsewhere, is something I doubt. Even without this, I have already exceeded my limit. I wrote to Professor R. because the general instruction, eight octavo pages, did not convince me, and because I was allowed in Radio Wien (the magazine) only 20 minutes (including breaks before and after). He explained that the normal time of a full 25 minutes had been changed. – Mr. S. L. will not speak until 7 o’clock about Nestroy, 3 which I shall enjoy on account of Nestroy. The article by Haas 4 appeared in this issue (No. 18) of {recto} Radio Wien , together with an article by me on Schubert, as I have a big concert on the 31st. And this latter talk is, until now, finished only in my head. –


With best wishes (from the two of us to the two of you)
Your devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postkarte
[picture: rocky landscape, captioned: “Semmering, Niederösterr.”]

[An:] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8
{verso}
Wien, 27. Jänner 1928

Lieber verehrter Herr Doktor! 1

Für die liebevolle Durchsicht meines Vortrags 2 sage ich Ihnen schönen Dank. Sie haben natürlich mit allem Recht. Einiges verbesserten Sie, einiges wusste ich nicht, oderanderes wusste esich nicht auszudrücken. Nun muss ich diese Dinge einverleiben. Ob das ganz geschehen kann, ohne Kürzungen an anderen Stellen, bezweifle ich. Ohnedies dürfte ich das Mass schon überschritten haben. Ich schrieb an Prof. R., weil die allgemeine Weisung: 8 Oktavseiten mich nicht überzeugte, und weil man mir in „Radio Wien“, der Zeitschrift, nur 20 Minuten (samt Parusen vorher und nachher) einräumte. Er liess mir zunächst sagen, dass die Zeit auf das Normale (25 Minuten voll) geändert wird. – Herr SL wird also erst um 19 Uhr über Nestroy sprechen, 3 was mir N. wegen lieb ist. Der Artikel von Haas 4 ist in dieser Nummer 18 von {recto} Radio Wien erschienen, zugleich mit einem Schubert-Artikel von mir, denn ich habe am 31. ein grosses Konzert. Und dieser Vortrag ist bis jetzt nur in meinem Kopfe fertig. –


Mit schönen Empfehlungen (2 X2)
Ihr ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postcard
[picture: rocky landscape, captioned: “Semmering, Lower Austria”]

[To:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
{verso}
Vienna, January 27, 1928

Dear, revered Dr. [Schenker], 1

For your kind review of my lecture, 2 I offer you my best thanks. You are of course right about everything. A few things you improved, a few things I did not know, butother things I did not know how to express. Whether everything can be accommodated, without making cuts elsewhere, is something I doubt. Even without this, I have already exceeded my limit. I wrote to Professor R. because the general instruction, eight octavo pages, did not convince me, and because I was allowed in Radio Wien (the magazine) only 20 minutes (including breaks before and after). He explained that the normal time of a full 25 minutes had been changed. – Mr. S. L. will not speak until 7 o’clock about Nestroy, 3 which I shall enjoy on account of Nestroy. The article by Haas 4 appeared in this issue (No. 18) of {recto} Radio Wien , together with an article by me on Schubert, as I have a big concert on the 31st. And this latter talk is, until now, finished only in my head. –


With best wishes (from the two of us to the two of you)
Your devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker’s diary for January 30, 1927: “Von Deutsch (K.): dankt für die Korrektur” (“From Deutsch (postcard): he thanks me for the corrections”).

2 See Schenker’s letter to Deutsch of January 25 (WSLB-Hds 191.560), which is a commentary on the text of his forthcoming radio broadcast about the Photogram Archive.

3 Siegfried Loewy’s radio talk, “Aus dem Wien Nestroys” (“From Nestroy’s Vienna”) was broadcast on February 4 at 6:50 p.m., twenty minutes after Deutsch spoke about the Photogram Archive.

4 Robert Haas, "Das Archiv für Photogramme musikalischer Meisterhandschriften," Radio Wien, January 30, 1928, p. 659.