{recto}
[in upper-left corner:] 110
CORRESPONDENZ-KARTE

No. 62

An: Wohlgeboren Herrn Dr. Heinrich Schenker
III Richardgasse 11,
Wien

[postmark:] || WIEN 87 | 15. XI. 99 12[illeg] | * 68 * ||
[postmark:] || WIEN [illeg] | 1210N 15. XI. 99 | * 49 r * ||

{verso}

Verehrtester Herr!

„Komm morgen,“ sage ich mit Grillparzer’s Hero, 1 aber, wenn ich bitten darf, nicht Vormittags, sondern am Nachmittag zwischen 5 u. 6 Uhr, noch besser um 5. Mein Clavier ist leider stark verstimmt, nicht aus Bosheit, sondern aus Gewohnheit. Sehen Sie, wie Sie Ihre Hebräer zum Tanze bringen! 2


Herzlich grüßend Ihr
[signed:] Max Kalbeck.

© Transcription William Pastille, 2022

{recto}
[in upper-left corner:] 110
POSTCARD

No. 62

To: Dr. Heinrich Schenker, Esq.
Vienna III
Richardgasse 11

[postmark:] || VIENNA 87 | 15. XI. 99 12[illeg] | * 68 * ||
[postmark:] || VIENNA [illeg] | 1210N 15. XI. 99 | * 49 r * ||

{verso}

Highly revered Sir,

“Come tomorrow,” say I along with Grillparzer’s Hero, 1 but if I may beg you, not in the forenoon, but rather in the afternoon between 5 and 6 o’clock, even better at 5. My piano is unfortunately very much out of tune, not from disrepair, but from disuse. See how you make your Hebrews dance! 2


With cordial greetings, Your
[signed:] Max Kalbeck

© Translation William Pastille, 2022

{recto}
[in upper-left corner:] 110
CORRESPONDENZ-KARTE

No. 62

An: Wohlgeboren Herrn Dr. Heinrich Schenker
III Richardgasse 11,
Wien

[postmark:] || WIEN 87 | 15. XI. 99 12[illeg] | * 68 * ||
[postmark:] || WIEN [illeg] | 1210N 15. XI. 99 | * 49 r * ||

{verso}

Verehrtester Herr!

„Komm morgen,“ sage ich mit Grillparzer’s Hero, 1 aber, wenn ich bitten darf, nicht Vormittags, sondern am Nachmittag zwischen 5 u. 6 Uhr, noch besser um 5. Mein Clavier ist leider stark verstimmt, nicht aus Bosheit, sondern aus Gewohnheit. Sehen Sie, wie Sie Ihre Hebräer zum Tanze bringen! 2


Herzlich grüßend Ihr
[signed:] Max Kalbeck.

© Transcription William Pastille, 2022

{recto}
[in upper-left corner:] 110
POSTCARD

No. 62

To: Dr. Heinrich Schenker, Esq.
Vienna III
Richardgasse 11

[postmark:] || VIENNA 87 | 15. XI. 99 12[illeg] | * 68 * ||
[postmark:] || VIENNA [illeg] | 1210N 15. XI. 99 | * 49 r * ||

{verso}

Highly revered Sir,

“Come tomorrow,” say I along with Grillparzer’s Hero, 1 but if I may beg you, not in the forenoon, but rather in the afternoon between 5 and 6 o’clock, even better at 5. My piano is unfortunately very much out of tune, not from disrepair, but from disuse. See how you make your Hebrews dance! 2


With cordial greetings, Your
[signed:] Max Kalbeck

© Translation William Pastille, 2022

Footnotes

1 In Franz Grillparzer’s 1831 drama Des Meeres und der Liebe Wellen, which retells the ancient tale of Hero and Leander, the priestess Hero tells Leander to “come tomorrow” after he importunes her incessantly about his unquenchable desire.

2 Reference to Schenker's set of piano pieces for four hands, Syrische Tänze , to which he at first gave the title Hebraische Tänze, and then toyed with Tänze der Chassidim, which had been published a month previously by Josef Weinberger in October 1899. This arrangement began with Schenker’s proposal in OJ 5/19, 8, September 6, 1899, that he and Moriz Violin come to Kalbeck’s apartment to play to him his new piano four-hands work. It continued with OJ 12/7, 4 and OJ 5/19, 9, November 14 and 15. There is no account of the event itself.