Downloads temporarily removed for testing purposes


NEUE SCHULE FÜR MUSIK
UND BÜHNENKUNST
Direktion:
MARIANNE MUNK-WEISSBERGER
Wien, I. Hegelgasse 3, XVIII. Eckpergasse 31
Telefon B 40-7-36

Wien, am 18. August 1933


Sehr geehrter Herr Professor! 1

Mit grosser Betrübnis empfing ich Ihr geschätztes Schreiben und muss leider gestehen, dass Sie nicht unrecht haben. Ueberragendes Können und grosses Wissen ziehen heute nicht mehr. 2

Geistige Not wird als solche nicht empfunden und die Alltagssorgen drängen selbst bei Höherstehenden die geistigen Bedürfnisse zurück.

Trotzdem – die Jugend will lernen; nicht so sehr aus Idealismus, sondern um Existenzmöglichkeiten zu gewinnen – und die Kunst wird – und ich glaube nicht mit Unrecht – heute nicht als geringere Chance eingeschätzt als {2} irgendein kaufmännischer Beruf.

Ob dieser Bildungsdrang der Jugend stark genug ist um Seminarkurse über Beethoven zu füllen, weiss ich allerdings nicht.

Ich werde aber im laufenden Schuljahre bei unseren Schülern Umfrage halten und im Falle einer genügenden Anzahl von Anmeldungen mir erlauben mich neuerlich an Sie zu wenden. 3

Indem ich Sie hochverehrter Herr Professor bitte Ihrer geehrten Frau Gemahlin meine besten Empfehlungen zu übermitteln,


begrüsse ich Sie mit dem Ausdrucke besonderer Hochachtung
Ihr sehr ergebener
[signed:] Alfred Weissberger

Auch meine Frau bittet mich, Ihnen ihre besondere Verehrung und Wertschätzung zum Ausdruck zu bringen.


Wiederholt empfehle
ergebener
[signed:] Alfred Weissberger

© Transcription Ian Bent, 2022


NEW SCHOOL FOR MUSIC
AND DRAMATIC ART
Administration:
MARIANNE MUNK-WEISSBERGER
Vienna I, Hegelgasse 3; XVIII. Eckpergasse 31
Telephone B 40-7-36

Vienna, August 18, 1933


Dear Professor [Schenker], 1

It was with great sadness that I received your valued letter. I must, alas, admit that you are not wrong. Superior ability and great knowledge are no longer a draw these days. 2

Intellectual need is not in itself felt, and day-to-day troubles, even among people of higher standing, suppress intellectual wants.

Nevertheless, the younger generation does want to learn – not so much out of idealism as in order to acquire the possibilities for existence. And art will – I believe not incorrectly – be valued not on the offchance but as {2} some sort of commercial occupation.

Whether this urge to be educated on the part of today’s youth is strong enough to fill seminar courses on Beethoven, I honestly cannot say.

However, I will in the course of the school year make inquiries among our pupils, and in the event of a sufficient number of expressions of interest I will take the liberty of renewing my approach to you. 3

In asking you, highly revered Professor, to convey my respects to you dear wife,


I extend to you my especial regards,
Your very devoted
[signed:] Alfred Weissberger

Also my wife asks me to express to you her especial admiration and appreciation.


Again, I remain
[Your] devoted
[signed:] Alfred Weissberger

© Translation Ian Bent, 2022


NEUE SCHULE FÜR MUSIK
UND BÜHNENKUNST
Direktion:
MARIANNE MUNK-WEISSBERGER
Wien, I. Hegelgasse 3, XVIII. Eckpergasse 31
Telefon B 40-7-36

Wien, am 18. August 1933


Sehr geehrter Herr Professor! 1

Mit grosser Betrübnis empfing ich Ihr geschätztes Schreiben und muss leider gestehen, dass Sie nicht unrecht haben. Ueberragendes Können und grosses Wissen ziehen heute nicht mehr. 2

Geistige Not wird als solche nicht empfunden und die Alltagssorgen drängen selbst bei Höherstehenden die geistigen Bedürfnisse zurück.

Trotzdem – die Jugend will lernen; nicht so sehr aus Idealismus, sondern um Existenzmöglichkeiten zu gewinnen – und die Kunst wird – und ich glaube nicht mit Unrecht – heute nicht als geringere Chance eingeschätzt als {2} irgendein kaufmännischer Beruf.

Ob dieser Bildungsdrang der Jugend stark genug ist um Seminarkurse über Beethoven zu füllen, weiss ich allerdings nicht.

Ich werde aber im laufenden Schuljahre bei unseren Schülern Umfrage halten und im Falle einer genügenden Anzahl von Anmeldungen mir erlauben mich neuerlich an Sie zu wenden. 3

Indem ich Sie hochverehrter Herr Professor bitte Ihrer geehrten Frau Gemahlin meine besten Empfehlungen zu übermitteln,


begrüsse ich Sie mit dem Ausdrucke besonderer Hochachtung
Ihr sehr ergebener
[signed:] Alfred Weissberger

Auch meine Frau bittet mich, Ihnen ihre besondere Verehrung und Wertschätzung zum Ausdruck zu bringen.


Wiederholt empfehle
ergebener
[signed:] Alfred Weissberger

© Transcription Ian Bent, 2022


NEW SCHOOL FOR MUSIC
AND DRAMATIC ART
Administration:
MARIANNE MUNK-WEISSBERGER
Vienna I, Hegelgasse 3; XVIII. Eckpergasse 31
Telephone B 40-7-36

Vienna, August 18, 1933


Dear Professor [Schenker], 1

It was with great sadness that I received your valued letter. I must, alas, admit that you are not wrong. Superior ability and great knowledge are no longer a draw these days. 2

Intellectual need is not in itself felt, and day-to-day troubles, even among people of higher standing, suppress intellectual wants.

Nevertheless, the younger generation does want to learn – not so much out of idealism as in order to acquire the possibilities for existence. And art will – I believe not incorrectly – be valued not on the offchance but as {2} some sort of commercial occupation.

Whether this urge to be educated on the part of today’s youth is strong enough to fill seminar courses on Beethoven, I honestly cannot say.

However, I will in the course of the school year make inquiries among our pupils, and in the event of a sufficient number of expressions of interest I will take the liberty of renewing my approach to you. 3

In asking you, highly revered Professor, to convey my respects to you dear wife,


I extend to you my especial regards,
Your very devoted
[signed:] Alfred Weissberger

Also my wife asks me to express to you her especial admiration and appreciation.


Again, I remain
[Your] devoted
[signed:] Alfred Weissberger

© Translation Ian Bent, 2022

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker’s diary for August 20, 1931: “Von Weißberger (Br.): dankt, stimmt mir bei, sieht ein, daß Existenzsorgen die geistige Lust verdrängen; behält sich vor, wieder anzufragen.” (“From Weißberger (letter): thanks, agrees with me; he realizes that the cares of life blot out intellectual enthusiasm; reserves the right to ask me again.”).

2 On September 24, Schenker asked Violin whether he should “write to Munk-Weissberger” (OJ 6/8, [26]), to which Violin replied in the affirmative, and Schenker obliged the next day (OJ 8/5, [20]). On October 5, Violin reported that he had been called to interview, and on October 10 reported back “concerning Weissberger fraud” (unexplained) (Schenker’s diary).

3 Schenker had been approached by the School in early August by letter (OJ 13/2, [1]) to teach a year-long seminar on Beethoven, and had declined on the grounds that such a thing was not “capable of realization” in Vienna (diary, August 8, 1933).

Commentary

Format
2p letter, printed letterhead, typewritten (italic face) salutation, message, and valediction, holograph signature, postscript, second valediction and signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978-)
Rights Holder
Heirs of Alfred Weissberger, deemed to be in the public domain
License
All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Alfred Weissberger. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on it should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus[dot]cam[dot]ac[dot]uk

Digital version created: 2022-03-08
Last updated: 2012-09-26