Browse by
OJ 14/45, [26] - Handwritten lettercard from Moriz Violin to Heinrich Schenker, dated October 9, 1923
{recto}
⇧ Absender ⇧ Violin Hamburg Woldsenweg 3 ptr. ⇧ An ⇧ Dr Heinrich Schenker Wien III. Reisnerstrasse Keilgasse 8 [postmark:] || HAMBURG | 9.10 [illeg] || {verso} Hamburg, 9. Oktober 23. Liebster H.! 1 Vielen, vielen Dank für deine liebe, besorgte Karte. 2 Es ist mir wahrhaftig seelisch unmöglich dir zu schreiben. Ich weiß daß Du zu den wenigen, an den Fingern zu zählenden Menschen gehörst, die im Stande sind kombinativ den Zustand in Deutschland u. seine Zukunftslosigkeit zu beurteilen. Wie soll ich Dir nun durch die Schilderung der allen Sinn spottenden Begebenheiten vielleicht noch die letzte Hoffnung rauben? Ich selbst kann dem Geldwahnsinn einigermaßen nachhumpeln, trotzdem die Bedingung dafür Milliardeneinnahmen ist. Heute † kostet ein Ei 25 Millionen, Butter ein Pfund 300 Millionen, ein cbm. Gas 30 Millionen u. s. w. Morgen ? ? ? Das Furchtbare ist, daß Du hier das Gefühl haben wirst, daß die Deutschen mehr an diesen Wirkungen als ihren Ursachen leiden. Hilflos, blöde Politik, aktive Politik im Inneren nur in feindseliger Weise, Bürger gegen Bürger. Natürlich machen die Rechtsleute aus der inneren Konfliktsituation {2} heraus, über's Ziel schießende Agitation u. dennoch, man mag noch so viel hohlen Patriotismus hinter ihren Phrasen vermuten, sind sie die Einzigen, die wenigstens gegen den wirklichen Feind gehen wollen. Der Zerfall Deutschlands wird mehr besprochen als befürchtet – – – von den Profithyänen! Ich habe keinen Menschen hier getroffen der wirklich daran leidet, woran nur zu leiden ist: an der furchtbaren Gefahr, daß der Geist der deutschen Genies für alle Ewigkeit um's Leben gebracht werden soll. Ich habe das Gefühl daß der Mord bereits vollzogen ist u. daß deutsche Kultur bereits reif ist, in der quarta als Lehrgegenstand neben griechischer u. römischer, vorgetragen zu werden. Man fühlt sich tot unter Lebenden, man lebt unter Toten. Heinrich wie schrecklich fließt mir von Lippe u. Herzen der Gedanke, daß das Deutsche Chaos das edle Ziel deines Lebenswerkes krönt! {3} Wenn Du mir schreibst, machst Du mich nur glücklich. Umgekehrt kann es nur Störung bedeuten. Deshalb schreibe ich so wenig. Bubi geht es sehr gut. Er ist zwar noch schwach. Aber langsam wird er jetzt dem Leben zugeführt. Alle sind sonst vollkomen gesund. © Transcription William Drabkin, 2011 |
{recto}
⇧ From ⇧ Violin, Hamburg, Woldsenweg 3 ground floor ⇧ To ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Reisnerstrasse Keilgasse 8 [postmark:] || HAMBURG | 9.10 [illeg] || {verso} Hamburg, October 9, 1923. Dearest H., 1 Many, many thanks for your kind, concerned postcard. 2 It is really and truly impossible, from a psychological point of view, for me to write to you. I know that you belong among the few people I can count on my fingertips who are in a position to judge Germany's present condition and its lack of future comprehensively. Why should I perhaps rob you of the last remaining vestige of hope by describing the events that beggar all belief. I myself can stumble through this money madness to some degree, despite the condition for this being to earn billions. Nowadays † , an egg costs 2.5 million, a pound of butter 300 million, a cubic meter of gas 30 million, etc. What will they cost tomorrow? The terrible thing is that you will get the impression here that the Germans suffer more from these symptoms than from their causes. Helplessly half-witted politics, internal political activism only of a hostile fashion, setting citizen against citizen. Of course the right-wingers, taking advantage of the internal conflict, {2} agitate in a way that oversteps the mark; and yet although one can detect so much hollow patriotism behind their rhetoric, they are the only ones who at least want to go after the real enemy. The downfall of Germany is more spoken of than feared – – – by the hyenas of profit! I have met nobody here who genuinely suffers from the only thing about which one is to be sorrowful: from the terrifying danger that the spirit of German genius is to be robbed of its life for all eternity. I have the feeling that the murder has already been carried out, and that German culture is now ripe to be put forward as a subject of instruction in high school, alongside that of the ancient Greeks and Romans. Heinrich, how dreadful it is that the thought flows from my lips and my heart that German chaos will trump the noble goal of your life's work! {3} Whenever you write to me, you make me so happy. The opposite serves only to upset me: that is why I write so rarely. The little lad is getting on very well. True, he is still weak. But he is now slowly returning to life. The rest of us are entirely well. © Translation William Drabkin, 2011 |
{recto}
⇧ Absender ⇧ Violin Hamburg Woldsenweg 3 ptr. ⇧ An ⇧ Dr Heinrich Schenker Wien III. Reisnerstrasse Keilgasse 8 [postmark:] || HAMBURG | 9.10 [illeg] || {verso} Hamburg, 9. Oktober 23. Liebster H.! 1 Vielen, vielen Dank für deine liebe, besorgte Karte. 2 Es ist mir wahrhaftig seelisch unmöglich dir zu schreiben. Ich weiß daß Du zu den wenigen, an den Fingern zu zählenden Menschen gehörst, die im Stande sind kombinativ den Zustand in Deutschland u. seine Zukunftslosigkeit zu beurteilen. Wie soll ich Dir nun durch die Schilderung der allen Sinn spottenden Begebenheiten vielleicht noch die letzte Hoffnung rauben? Ich selbst kann dem Geldwahnsinn einigermaßen nachhumpeln, trotzdem die Bedingung dafür Milliardeneinnahmen ist. Heute † kostet ein Ei 25 Millionen, Butter ein Pfund 300 Millionen, ein cbm. Gas 30 Millionen u. s. w. Morgen ? ? ? Das Furchtbare ist, daß Du hier das Gefühl haben wirst, daß die Deutschen mehr an diesen Wirkungen als ihren Ursachen leiden. Hilflos, blöde Politik, aktive Politik im Inneren nur in feindseliger Weise, Bürger gegen Bürger. Natürlich machen die Rechtsleute aus der inneren Konfliktsituation {2} heraus, über's Ziel schießende Agitation u. dennoch, man mag noch so viel hohlen Patriotismus hinter ihren Phrasen vermuten, sind sie die Einzigen, die wenigstens gegen den wirklichen Feind gehen wollen. Der Zerfall Deutschlands wird mehr besprochen als befürchtet – – – von den Profithyänen! Ich habe keinen Menschen hier getroffen der wirklich daran leidet, woran nur zu leiden ist: an der furchtbaren Gefahr, daß der Geist der deutschen Genies für alle Ewigkeit um's Leben gebracht werden soll. Ich habe das Gefühl daß der Mord bereits vollzogen ist u. daß deutsche Kultur bereits reif ist, in der quarta als Lehrgegenstand neben griechischer u. römischer, vorgetragen zu werden. Man fühlt sich tot unter Lebenden, man lebt unter Toten. Heinrich wie schrecklich fließt mir von Lippe u. Herzen der Gedanke, daß das Deutsche Chaos das edle Ziel deines Lebenswerkes krönt! {3} Wenn Du mir schreibst, machst Du mich nur glücklich. Umgekehrt kann es nur Störung bedeuten. Deshalb schreibe ich so wenig. Bubi geht es sehr gut. Er ist zwar noch schwach. Aber langsam wird er jetzt dem Leben zugeführt. Alle sind sonst vollkomen gesund. © Transcription William Drabkin, 2011 |
{recto}
⇧ From ⇧ Violin, Hamburg, Woldsenweg 3 ground floor ⇧ To ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Reisnerstrasse Keilgasse 8 [postmark:] || HAMBURG | 9.10 [illeg] || {verso} Hamburg, October 9, 1923. Dearest H., 1 Many, many thanks for your kind, concerned postcard. 2 It is really and truly impossible, from a psychological point of view, for me to write to you. I know that you belong among the few people I can count on my fingertips who are in a position to judge Germany's present condition and its lack of future comprehensively. Why should I perhaps rob you of the last remaining vestige of hope by describing the events that beggar all belief. I myself can stumble through this money madness to some degree, despite the condition for this being to earn billions. Nowadays † , an egg costs 2.5 million, a pound of butter 300 million, a cubic meter of gas 30 million, etc. What will they cost tomorrow? The terrible thing is that you will get the impression here that the Germans suffer more from these symptoms than from their causes. Helplessly half-witted politics, internal political activism only of a hostile fashion, setting citizen against citizen. Of course the right-wingers, taking advantage of the internal conflict, {2} agitate in a way that oversteps the mark; and yet although one can detect so much hollow patriotism behind their rhetoric, they are the only ones who at least want to go after the real enemy. The downfall of Germany is more spoken of than feared – – – by the hyenas of profit! I have met nobody here who genuinely suffers from the only thing about which one is to be sorrowful: from the terrifying danger that the spirit of German genius is to be robbed of its life for all eternity. I have the feeling that the murder has already been carried out, and that German culture is now ripe to be put forward as a subject of instruction in high school, alongside that of the ancient Greeks and Romans. Heinrich, how dreadful it is that the thought flows from my lips and my heart that German chaos will trump the noble goal of your life's work! {3} Whenever you write to me, you make me so happy. The opposite serves only to upset me: that is why I write so rarely. The little lad is getting on very well. True, he is still weak. But he is now slowly returning to life. The rest of us are entirely well. © Translation William Drabkin, 2011 |
Footnotes1 Receipt of this lettercard is recorded in Schenker's diary at OJ 3/6, p. 2583, October 12, 1923: "Von Fl. (Kartenbr.): sieht deutlich den Untergang der Kultur, wie reif zum Unterrichtsgegenstand an Mittelschulen; bittet mich um ein ausführliches Schreiben." ("From Floriz (lettercard): sees clearly the demise of culture, how ripe for the discipline of teaching in secondary schools; asks me for a detailed letter."). 2 = OJ 8/4, [25]. |
|
Format† Double underlined |