{recto}
[printed:] Po[stkarte]
[top-left, picture captioned: Bregenz, Vorarlberg]

[Absender:] Dr H. Weisse, XIII.
Wattmanng. 5.

[An:] Herrn Dr
Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8.
[postmark:] || [illeg] WIEN [illeg] [?] | 2. I. 28. 12 | * b[?] * ||
Rohrpost
{verso}
2. Jänner 278.

Lieber, verehrter Meister, 1

weil Dr. Spiegler 2 Samstag abends von mir erwartet würde, zögerte ich mit der Bruno Walter betreffenden Antwort. Also: Bruno W. ist gegenwärtig in Budapest und kommt Mittwoch oder Donnerstag zurück. Er wohnt: Hotel Imperial.


Ihnen beiden alles Liebe und Gute für 1928 von uns beiden!
Ihr getreuer
[signed:] H.

Die Einladungen zur Mitwirkung ian der Tonkunst 3 sind bereits abgegangen.

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Bregenz, Vorarlberg]

[from:] Dr H. Weisse, [Vienna] XIII,
Wattmanngasse 5

[to:] Dr
Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN [illeg] [?] | 2. I. 28. 12 | * b[?] * ||
by pneumatic mail
{verso}
January 2, 19278.

Dear, revered Master, 1

Since Dr. Spiegler 2 was expected at my place in the evening, I hesitated with the reply regarding Bruno Walter. Here it is: Bruno W. is at present in Budapest and is returning on Wednesday or Thursday. He will be staying at the Hotel Imperial.


To the two of you, all good wishes for 1928 from the two of us!
Your faithful
[signed:] Hans

[P.S.] The invitations to contribute to Die Tonkunst 3 have just been sent out.

© Translation William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Po[stkarte]
[top-left, picture captioned: Bregenz, Vorarlberg]

[Absender:] Dr H. Weisse, XIII.
Wattmanng. 5.

[An:] Herrn Dr
Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8.
[postmark:] || [illeg] WIEN [illeg] [?] | 2. I. 28. 12 | * b[?] * ||
Rohrpost
{verso}
2. Jänner 278.

Lieber, verehrter Meister, 1

weil Dr. Spiegler 2 Samstag abends von mir erwartet würde, zögerte ich mit der Bruno Walter betreffenden Antwort. Also: Bruno W. ist gegenwärtig in Budapest und kommt Mittwoch oder Donnerstag zurück. Er wohnt: Hotel Imperial.


Ihnen beiden alles Liebe und Gute für 1928 von uns beiden!
Ihr getreuer
[signed:] H.

Die Einladungen zur Mitwirkung ian der Tonkunst 3 sind bereits abgegangen.

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Bregenz, Vorarlberg]

[from:] Dr H. Weisse, [Vienna] XIII,
Wattmanngasse 5

[to:] Dr
Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN [illeg] [?] | 2. I. 28. 12 | * b[?] * ||
by pneumatic mail
{verso}
January 2, 19278.

Dear, revered Master, 1

Since Dr. Spiegler 2 was expected at my place in the evening, I hesitated with the reply regarding Bruno Walter. Here it is: Bruno W. is at present in Budapest and is returning on Wednesday or Thursday. He will be staying at the Hotel Imperial.


To the two of you, all good wishes for 1928 from the two of us!
Your faithful
[signed:] Hans

[P.S.] The invitations to contribute to Die Tonkunst 3 have just been sent out.

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/1, p. 3162 (January 2, 1928): "Von Weisse (K. expr.): Walter wohne im Hotel Imperial." ("From Weisse (express postcard): Walter is staying at the Hotel Imperial.")

2 Possibly Hans Spiegler.

3 Die Tonkunst: a projected periodical devoted to Schenker's ideas, which was to be edited by Schenker's pupils.