{recto}
[printed:] Postkarte
[top-left, picture captioned: Innsbruck, Tirol]

[An:] Herrn
Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8.
Wien III.
[postmark:] || [illeg] | 23 [illeg] | [illeg] 1c [illeg] ||
[for continuation of message from verso, see below]
{verso}
23. X. 28.

Lieber verehrter Meister, 1

nur um es nicht zu vergessen, will ich, was Sie wahrscheinlich ohnedies schon wissen[,] Ihnen zur Vorsicht schreiben. Im 2. Halbband des Kontrapunkts hat sich im Beispiel 292, Seite 186 der Fehler offener Oktaven eingeschlichen: (zweites System 1–2 Takt f – e / f – e)[.] 2

Haben Sie die „neue Harmonielehre“ von Haba 3 in der U. E[.] gesehen? Es ist schon „der Mühe wert“ einen Blick hinein zu werfen! 4

Ich habe in dem Bachjahrbuch einen Aufsatz {recto} von O[p]pel über Bach’s Fugentechnik gelesen, 5 der doch weit über dem Dur[ch]schnitt steht.


Ihnen und Ihrer lieben Frau alles Herzliche von uns beiden[.]
Hoffentlich sehen wir uns bald.
Ihr alter
[signed:] Hans

{verso} [in left margin, top to bottom:] Waren Sie bei Rheingold? Ich nicht. –

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Innsbruck, Tyrol]

[An:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
[postmark:] || [illeg] | 23 [illeg] | [illeg] 1c [illeg] ||
[for continuation of message from verso, see below]
{verso}
October 23, 1928

Dear revered Master, 1

Just in case I forget, let me tell you, for sake of precaution, what you probably know already. In the second volume of Counterpoint , an error – parallel octaves – has crept into Example 292, on p. 186: on the second system, mm. 1–2, f – e / f – e. 2

Have you seen the "New Theory of Harmony" by Haba, 3 published by Universal Edition? It is certainly "worth the effort" to have a look at it. 4

I have read an article in the Bach-Jahrbuch {recto} by Oppel on Bach's fugal technique, 5 which is well above average quality.


All good wishes from the two of us.
I hope that we shall get together soon.
Your old
[signed:] Hans

{verso} [in left margin, top to bottom:] [P.S.] Were you at Rheingold? I wasn't.

© Translation William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postkarte
[top-left, picture captioned: Innsbruck, Tirol]

[An:] Herrn
Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8.
Wien III.
[postmark:] || [illeg] | 23 [illeg] | [illeg] 1c [illeg] ||
[for continuation of message from verso, see below]
{verso}
23. X. 28.

Lieber verehrter Meister, 1

nur um es nicht zu vergessen, will ich, was Sie wahrscheinlich ohnedies schon wissen[,] Ihnen zur Vorsicht schreiben. Im 2. Halbband des Kontrapunkts hat sich im Beispiel 292, Seite 186 der Fehler offener Oktaven eingeschlichen: (zweites System 1–2 Takt f – e / f – e)[.] 2

Haben Sie die „neue Harmonielehre“ von Haba 3 in der U. E[.] gesehen? Es ist schon „der Mühe wert“ einen Blick hinein zu werfen! 4

Ich habe in dem Bachjahrbuch einen Aufsatz {recto} von O[p]pel über Bach’s Fugentechnik gelesen, 5 der doch weit über dem Dur[ch]schnitt steht.


Ihnen und Ihrer lieben Frau alles Herzliche von uns beiden[.]
Hoffentlich sehen wir uns bald.
Ihr alter
[signed:] Hans

{verso} [in left margin, top to bottom:] Waren Sie bei Rheingold? Ich nicht. –

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Innsbruck, Tyrol]

[An:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
[postmark:] || [illeg] | 23 [illeg] | [illeg] 1c [illeg] ||
[for continuation of message from verso, see below]
{verso}
October 23, 1928

Dear revered Master, 1

Just in case I forget, let me tell you, for sake of precaution, what you probably know already. In the second volume of Counterpoint , an error – parallel octaves – has crept into Example 292, on p. 186: on the second system, mm. 1–2, f – e / f – e. 2

Have you seen the "New Theory of Harmony" by Haba, 3 published by Universal Edition? It is certainly "worth the effort" to have a look at it. 4

I have read an article in the Bach-Jahrbuch {recto} by Oppel on Bach's fugal technique, 5 which is well above average quality.


All good wishes from the two of us.
I hope that we shall get together soon.
Your old
[signed:] Hans

{verso} [in left margin, top to bottom:] [P.S.] Were you at Rheingold? I wasn't.

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this postcard is not recorded in Schenker's diary. Schenker response, however, is recorded, at OJ 4/2, p. 3272 (October 24, 1928): "An Weisse (K.): Dank für die Mitteilung der offenen Oktaven in II2; Haba werde ich durch v. Hoboken erreichen." ("To Weisse (postcard): thanks for telling me about the consecutive octaves in the second volume of Counterpoint; I shall get hold of Hába via Hoboken.")

2 See Counterpoint, trans. J. Rothgeb and J. Thym (New York: Schirmer, 1987), vol. 2, p 190. The consecutive octaves appear across bars 7–8, in an exercise in writing three second-species species lines (half notes) against the cantus firmus.
No paragraph-break in source.

3 Alois Hába, Neue Harmonielehre (Vienna: Universal Edition, 1927).

4 No paragraph-break in source.

5 Reinhard Oppel, "Zur Fugentechnik Bachs," Bach-Jahrbuch 18 (1921), pp. 9–48.