Downloads temporarily removed for testing purposes


[envelope:]
{recto}
Herrn Floriz Violin
Wien
IV. Gumpendorferstr. 124.

[postmark:] || WAIDHOFEN A.D. YBBS-[?KiF..ERT] | 230 | 22 . 8 | 00 ||

{verso}
[postmark:] || 23 8. 00 | 39 WIEN 6/2 | 11-12 V | C ||
[postmark:] [faint duplicate]

[letter:]

Montag [20.VIII 1900].
An dir ist es jetzt, einen Vorschlag zu machen!

Lieber Floriz!

Ich beeile mich, dir Antwort zu geben. Im Hause selbst, wo wir wohnen, 1 ist kein Platz für zwei, besonders wenn die zweite eine Dame ist. Die beiden Damen schlafen in einem Zimmer, da würde ich, auch wenn die Damen sich opfern wollten, nicht gestatten, dass noch eine Person dort schläft. Nun in Herrezimmern kannst wohl du schlafen, aber nicht deine Schwester. Ihr müsstet alle beide, oder theilweise eine ir von Euch in’s Gasthaus schlafen gehen! Ob es Euch sich lohnen würde, auf ein wahrscheinlich fix gemiethetes Aussee noch ein Zimmerchen in Kalwang zu miethen, ist Eure Sache. 2

{2} Ich gebe dir nur offen zu be- erwägen , kennen, dass ich vor den Mayerhofers dich u. deine Schwester wohl ursprünglich als zu meinem eigenen Freundeskreis gehörig fühle u. darstelle u. daher nicht mit meinem eigenen Gewissen zu rechnen habe, welche wirtschaftliche Belastung ich durch meine Freunde ihnen zumuthen soll. Moxio weilte hier 3 Tage u. schon das stellte sich für die Köchin als zu viel heraus. Frl. Irene lernt zum Examen für den Herbst, 4–5 Stunden täglich, kann der Köchin nicht helfen, abgesehen davon, dass sie ungeschickt dazu ist. Der gn. Frau die Hilfe in der Küche, [illeg] zumuthen ist wohl schwer, auch nicht in unser aller Interesse. Auf {3} die Dauer von ein paar Tagen würde ich es schon nicht mehr verantworten – ich sage es ganz offen – dass Ihr hier bleibt. Auf einen Tag herkommen, ist eine lustige Möglichkeit, aber ich fürchte, sie kostet zu viel.

Bleibt noch, dass Ihr im Gasthaus wohnt u. esset. Für den Fall aber warne ich Euch freundschaftlich, dass Ihr an Gesellschaftlichkeit nicht viel gewinnen würdet. Besonders schon daran, weil Hermann eine leidige (Herrenkrankheit) aus Graz mitgebracht hat, die ihm nicht gestattet, zu gehen, zu laufen, überhaupt flott zu sein. Er sitzt ewig im Zimmer u. brütet Poesie.

{4} Nur die beiden Frauen wären verfügbar von der Jause ab. Die alte Dame schläft nach dem Essen bekanntlich, die junge studirt den ganzen Vormittag. Ich aber muss in der freien Zeit viel gehen, mehr als deine Schwester vertragen könnte. Ich muss ja ohnehin jetzt allein in den Bergen herumsteigen, u. es wäre mir sogar angenehm in dir ein Partner zu haben, aber ich kann doch den Egoismus nicht äussern, dich dann im Stiche zu lassen, sobald ich im Zimmer sitzen u. arbeiten muss.

Für klug u. gerecht halte ich also nur einen Besuch. Dauernder Aufenthalt ist möglich, würde aber langweilig werden. Das meine offene Ansicht.


Herzlich grüsst Euch
[illeg] Euer
[signed:] H Schenker

© Transcription Ian Bent, 2022


[envelope:]
{recto}
Mr. Floriz Violin
Vienna VI
Gumpendorferstrasse 124

[postmark:] || WAIDHOFEN A.D. YBBS-[?KiF..ERT] | 230 | 22 . 8 | 00 ||

{verso}
[postmark:] || 23 8. 00 | 39 VIENNA 6/2 | 11-12 a.m. | C ||
[postmark:] [faint duplicate]

[letter:]

Monday [August 20, 1900].
It’s up to you now to make a suggestion!

Dear Floriz,

I hasten to give you a reply. In the house itself, where we live, 1 there is no space for two, particularly if the second is a woman. The two women sleep in one room, since I would, even if the ladies wanted to offer, not permit another person sleeping there. Now, in the men’s rooms you can of course sleep, but not your sister. Either both of you, or just one of you must go and sleep in the guesthouse! Whether it would be worth your while, in addition to Aussee, probably at a fixed rent, to rent another small room in Kalwang, is for you to decide. 2

{2} I merely ask you candidly to acknowledge reflect upon the fact that, as regards the Mayerhofers, I feel you and your sister to be, and represent you as belonging intrinsically to my own circle of friends, and therefore have to reckon with my own conscience as to what financial burden I should be saddling them with through my friends. Mozio stayed here three days and already that proved too much for the cook. Miss Irene is studying four to five hours a day for an exam in the Fall; she can’t help the cook, not to mention that she is unskilled in cooking. Even to raise with Madam help in the kitchen is really difficult, and not in all our interests. For {3} a stay of several days I couldn’t take responsibility – I speak quite candidly – for your staying here. To come here for one day is a happy possibility, but I fear it would be too costly.

There is still the possibility for you to live in the guesthouse and eat there. But in that case, I give you a friendly warning that the two of you would not have much company. Especially because Hermann brought back from Graz something regrettable (a man’s disease), which does not permit him to walk, run, not to be at all lively. He spends all his time sitting in the room brooding over poetry.

{4} Now, the two women would be accessible from teatime on. The old lady sleeps, as is well known, after the meal; the young lady studies the whole of the morning. I however must get out during my free time and go walking – more than your sister could tolerate. In any case, I must now climb alone in the mountains, and it would indeed be agreeable to me to have you as a companion, but I really cannot display such selfishness as to leave you in the lurch for as long as I have to sit in the room and work.

So, to be fair, I think just a visit. A longer stay is possible, but would be tedious. That is my candid opinion.


With cordial greetings to you both,
[illeg] Your
[signed:] H. Schenker

© Translation Ian Bent, 2022


[envelope:]
{recto}
Herrn Floriz Violin
Wien
IV. Gumpendorferstr. 124.

[postmark:] || WAIDHOFEN A.D. YBBS-[?KiF..ERT] | 230 | 22 . 8 | 00 ||

{verso}
[postmark:] || 23 8. 00 | 39 WIEN 6/2 | 11-12 V | C ||
[postmark:] [faint duplicate]

[letter:]

Montag [20.VIII 1900].
An dir ist es jetzt, einen Vorschlag zu machen!

Lieber Floriz!

Ich beeile mich, dir Antwort zu geben. Im Hause selbst, wo wir wohnen, 1 ist kein Platz für zwei, besonders wenn die zweite eine Dame ist. Die beiden Damen schlafen in einem Zimmer, da würde ich, auch wenn die Damen sich opfern wollten, nicht gestatten, dass noch eine Person dort schläft. Nun in Herrezimmern kannst wohl du schlafen, aber nicht deine Schwester. Ihr müsstet alle beide, oder theilweise eine ir von Euch in’s Gasthaus schlafen gehen! Ob es Euch sich lohnen würde, auf ein wahrscheinlich fix gemiethetes Aussee noch ein Zimmerchen in Kalwang zu miethen, ist Eure Sache. 2

{2} Ich gebe dir nur offen zu be- erwägen , kennen, dass ich vor den Mayerhofers dich u. deine Schwester wohl ursprünglich als zu meinem eigenen Freundeskreis gehörig fühle u. darstelle u. daher nicht mit meinem eigenen Gewissen zu rechnen habe, welche wirtschaftliche Belastung ich durch meine Freunde ihnen zumuthen soll. Moxio weilte hier 3 Tage u. schon das stellte sich für die Köchin als zu viel heraus. Frl. Irene lernt zum Examen für den Herbst, 4–5 Stunden täglich, kann der Köchin nicht helfen, abgesehen davon, dass sie ungeschickt dazu ist. Der gn. Frau die Hilfe in der Küche, [illeg] zumuthen ist wohl schwer, auch nicht in unser aller Interesse. Auf {3} die Dauer von ein paar Tagen würde ich es schon nicht mehr verantworten – ich sage es ganz offen – dass Ihr hier bleibt. Auf einen Tag herkommen, ist eine lustige Möglichkeit, aber ich fürchte, sie kostet zu viel.

Bleibt noch, dass Ihr im Gasthaus wohnt u. esset. Für den Fall aber warne ich Euch freundschaftlich, dass Ihr an Gesellschaftlichkeit nicht viel gewinnen würdet. Besonders schon daran, weil Hermann eine leidige (Herrenkrankheit) aus Graz mitgebracht hat, die ihm nicht gestattet, zu gehen, zu laufen, überhaupt flott zu sein. Er sitzt ewig im Zimmer u. brütet Poesie.

{4} Nur die beiden Frauen wären verfügbar von der Jause ab. Die alte Dame schläft nach dem Essen bekanntlich, die junge studirt den ganzen Vormittag. Ich aber muss in der freien Zeit viel gehen, mehr als deine Schwester vertragen könnte. Ich muss ja ohnehin jetzt allein in den Bergen herumsteigen, u. es wäre mir sogar angenehm in dir ein Partner zu haben, aber ich kann doch den Egoismus nicht äussern, dich dann im Stiche zu lassen, sobald ich im Zimmer sitzen u. arbeiten muss.

Für klug u. gerecht halte ich also nur einen Besuch. Dauernder Aufenthalt ist möglich, würde aber langweilig werden. Das meine offene Ansicht.


Herzlich grüsst Euch
[illeg] Euer
[signed:] H Schenker

© Transcription Ian Bent, 2022


[envelope:]
{recto}
Mr. Floriz Violin
Vienna VI
Gumpendorferstrasse 124

[postmark:] || WAIDHOFEN A.D. YBBS-[?KiF..ERT] | 230 | 22 . 8 | 00 ||

{verso}
[postmark:] || 23 8. 00 | 39 VIENNA 6/2 | 11-12 a.m. | C ||
[postmark:] [faint duplicate]

[letter:]

Monday [August 20, 1900].
It’s up to you now to make a suggestion!

Dear Floriz,

I hasten to give you a reply. In the house itself, where we live, 1 there is no space for two, particularly if the second is a woman. The two women sleep in one room, since I would, even if the ladies wanted to offer, not permit another person sleeping there. Now, in the men’s rooms you can of course sleep, but not your sister. Either both of you, or just one of you must go and sleep in the guesthouse! Whether it would be worth your while, in addition to Aussee, probably at a fixed rent, to rent another small room in Kalwang, is for you to decide. 2

{2} I merely ask you candidly to acknowledge reflect upon the fact that, as regards the Mayerhofers, I feel you and your sister to be, and represent you as belonging intrinsically to my own circle of friends, and therefore have to reckon with my own conscience as to what financial burden I should be saddling them with through my friends. Mozio stayed here three days and already that proved too much for the cook. Miss Irene is studying four to five hours a day for an exam in the Fall; she can’t help the cook, not to mention that she is unskilled in cooking. Even to raise with Madam help in the kitchen is really difficult, and not in all our interests. For {3} a stay of several days I couldn’t take responsibility – I speak quite candidly – for your staying here. To come here for one day is a happy possibility, but I fear it would be too costly.

There is still the possibility for you to live in the guesthouse and eat there. But in that case, I give you a friendly warning that the two of you would not have much company. Especially because Hermann brought back from Graz something regrettable (a man’s disease), which does not permit him to walk, run, not to be at all lively. He spends all his time sitting in the room brooding over poetry.

{4} Now, the two women would be accessible from teatime on. The old lady sleeps, as is well known, after the meal; the young lady studies the whole of the morning. I however must get out during my free time and go walking – more than your sister could tolerate. In any case, I must now climb alone in the mountains, and it would indeed be agreeable to me to have you as a companion, but I really cannot display such selfishness as to leave you in the lurch for as long as I have to sit in the room and work.

So, to be fair, I think just a visit. A longer stay is possible, but would be tedious. That is my candid opinion.


With cordial greetings to you both,
[illeg] Your
[signed:] H. Schenker

© Translation Ian Bent, 2022

Footnotes

1 Schenker is talking about a vacation house in Lunz am See, where he is currently staying with members of the Mayerhofer family. — This is the first of four extant communications, all from 1900, concerning the abortive proposal that the Violins visit or stay at the Lunz house, the first three written by Schenker (the other two being OJ 6/3, [17], August 31, and OJ 6/3, [18], September 13), the fourth by Violin (OJ 14/45, [5], December 29). This letter was clearly preceded by a written communication from Violin, and that perhaps by previous exchanges. It is not proven that the letter matches the envelope, but since “Monday” is two days before the first postmark, which is stamped in Waidhofen, 42km away by road, it is a plausible match.

2 Aussee: Bad, cultural centre of the Aussee region, in Styria (Steiermark). Kalwang: town in the district of Leoben, in the Austrian state of Styria. The two places are 88km (55 miles) apart.

Commentary

Format
4p letter: holograph salutation, message, valediction, and signature (marginalia p. 1); envelope: holograph recipient address, postage stamp and postmark (Waidhofen a.d. Ybbs), recto; postmark (Vienna), verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978)
Rights Holder
Heirs of Henrich Schenker, deemed to be in the public domain
License
All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus[dot]cam[dot]ac[dot]uk

Digital version created: 2022-09-13
Last updated: 2011-09-23