Browse by
OJ 6/7, [42] - Handwritten letter, with envelope, from Schenker to Moriz Violin, dated March 7, 1929
Ohne abzuwarten, ob du vielleicht Wien passierst – was uns selbstverständlich höchst entzückte – sende ich
postwendend die Le- u. Lösung der Inv.
I in kürzester Form: Dir zu Ehren werde ich die umständliche u. schwierige Stimmführung des Bspls, auf die allein es doch ankommt, des Bsps im „ Freien Satz “ bringen, wo dann alle „Kenner u. Liebhaber“ {2} sowie die Gegner nachsehen mögen. 2 „Riviera“ hin u. her, Hauptsache ist, du fährst ja nicht, um Franzosen oder gar Französinnen zu sehen, sondern um die Sonne u. die Luft zu genießen, uns allen zur Freude. Wir reisen mit. © Transcription William Drabkin, 2013 |
Without waiting to see whether you will pass through Vienna – something which, of course, would
delight us greatly – I am sending you by return of post the reading of and solution to
Invention No. 1 in its most
concise form: In your honor, I shall include the intricate and difficult voice-leading of this example, which is indeed all that matters, in Der freie Satz , where all "connoisseurs and amateurs," {2} as well as my opponents, will be able to look at it. 2 "Riviera today, Riviera tomorrow," the main thing is that you are not going there to see Frenchmen, or even French women, but to enjoy the sun and the air, to the delight of us all. We shall go with you [in spirit]. To your, dear Vally, dear little Karl and your little girl, best greetings and wishes from the two of us. Your [signed:] Heinrich Have you already received my article in Der Kunstwart ? 3 [envelope:] {recto} [note in top margin] [in Moritz Violin's hand] ⇧ Ursatz [for the] C major two-part invention [to:] ⇧ Prof. M. Violin Hamburg Immenhof 27 I [postmark:] || 3 WIEN 40 | 7. III. 29 | 11-12 | * 41[?] * || © Translation William Drabkin, 2013 |
Ohne abzuwarten, ob du vielleicht Wien passierst – was uns selbstverständlich höchst entzückte – sende ich
postwendend die Le- u. Lösung der Inv.
I in kürzester Form: Dir zu Ehren werde ich die umständliche u. schwierige Stimmführung des Bspls, auf die allein es doch ankommt, des Bsps im „ Freien Satz “ bringen, wo dann alle „Kenner u. Liebhaber“ {2} sowie die Gegner nachsehen mögen. 2 „Riviera“ hin u. her, Hauptsache ist, du fährst ja nicht, um Franzosen oder gar Französinnen zu sehen, sondern um die Sonne u. die Luft zu genießen, uns allen zur Freude. Wir reisen mit. © Transcription William Drabkin, 2013 |
Without waiting to see whether you will pass through Vienna – something which, of course, would
delight us greatly – I am sending you by return of post the reading of and solution to
Invention No. 1 in its most
concise form: In your honor, I shall include the intricate and difficult voice-leading of this example, which is indeed all that matters, in Der freie Satz , where all "connoisseurs and amateurs," {2} as well as my opponents, will be able to look at it. 2 "Riviera today, Riviera tomorrow," the main thing is that you are not going there to see Frenchmen, or even French women, but to enjoy the sun and the air, to the delight of us all. We shall go with you [in spirit]. To your, dear Vally, dear little Karl and your little girl, best greetings and wishes from the two of us. Your [signed:] Heinrich Have you already received my article in Der Kunstwart ? 3 [envelope:] {recto} [note in top margin] [in Moritz Violin's hand] ⇧ Ursatz [for the] C major two-part invention [to:] ⇧ Prof. M. Violin Hamburg Immenhof 27 I [postmark:] || 3 WIEN 40 | 7. III. 29 | 11-12 | * 41[?] * || © Translation William Drabkin, 2013 |
Footnotes1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/2, p. 3319 (March 7, 1929): "An Floriz (Br.): die Lösung Ą – Ă (ohne Belege, die für den Freien Satz vorbehalten bleiben[)]." ("To Floriz (letter): the solution Ą – Ă (without explanation, which must await the publication of Der freie Satz.") 2 Schenker did not, however, include this example in Der freie Satz. 3 "Eine Rettung der klassischen Musik-Texte," published in the February 1929 issue of Der Kunstwart. |
|
Commentary
Digital version created: 2013-06-28 |