Browse by
OJ 6/8, [7] - Handwritten letter from Schenker to Violin, dated October 17, 1931
Nach dem Besuch bei K. 2 dürfte ich das tröstliche Telegramm schicken. K. hätte es ganz gewiss „geschafft“ – er steht mit W. so, daß er ihn auch zu sich „bestellen“ kann u. darf – das will was heißen –, aber an der Schlauheit des Professors (für [„]Denunziation“) mußte Alles scheitern. Daher kam es, daß Frau Schmidt die Bestätigung zurückziehen mußte. Hoffentlich ist es so, daß der Denunziant nicht in der Lage ist, dem letzten Absatz Deiner Eingabe an die Polizei ent- {2} gegenzutreten, denn mir scheint in diesem Argument deine stärkste Waffe zu liegen. Nebenbei: Professuren an auswärts Lebende werden nicht erteilt, außerdem würde, im Falle der Möglichkeit, eine Verleihung Monate, Jahre in Ausspruch nehmen. Bei uns ist es die Polizei, die, wie ich erfahre, einfach den Herrn ermahnt, sich des Titels nicht zu bedienen; erst jetzt bereitet man eine „Verordnung“ vor, die auch Strafen vorsieht. Unsere Kunst ist wegen der Massen, die an ihr von Natur (unbefügt) teilnehmen, zum Gewerbe gesunken, wo man die „Konkurrenz“ auf gewerbliche {3} Weise an den Leib geht. („Titel“, „Lizenzen“ usw.) Wenn die größten Meister heute jung wären, sie würden darauf verzichten, älter zu werden. Was also gedenkst du zu tun? In absehbarer Zeit lasse ich dir Chopin’s op.10/12 cm als erste Frucht des Seminars zukommen. 3 v. Cube hat von mir vor Jahren eine Korrektur des Prael. I nach Duisburg erhalten, sodaß er nicht mehr so arg wie ursprünglich fehlgehen könnte. 4 Doch steht das Stück auf dem Programm des Seminars, folglich mag er noch Geduld haben. {4} Ein sehr Wichtiges zuletzt: Ich hoffe in Bälde dir das einzige Dokument über Beethoven ’s Vortrag aus den seinen Unterrichtsstunden mit A. Schindler (zu op. 14I u. II) einsenden zu können. 5 Wenn du selbst in deinen Klassen dieses Stück (meine Erläuterungen sind dabei) verlesen wirst, so werden alle Schüler deines Instituts mit Genugtuung feststellen, daß deine Spiel u. Lehrweise (die auch die meine ist) sich mit B.’s freier Auffassung u. Ausführung deckt. Furtwängler konnte nicht das Auge von den Buchstaben lassen, als ich ihm das kaum erreichbare Werk zeigte. Später, später mehr. Für jetzt wünsche ich dir eine glückliche Bereinigung de sr Dezu Denunziation, Ruhe, Gesundheit [continues in top of margin, written upside down] dir u. all den lieben deinigen! © Transcription William Drabkin, 2015 |
Following my visit with Karpath, 2 I am permitted to send you the consoling telegram. Karpath would have certainly “done” it; he is in such a position with W. that he can and may even “summon him at will” – that means something – but everything was bound to fail on account of the Professor (for “Denunciation”). And so it came about that Mrs. Schmidt had to withdraw her endorsement. I hope it is the case that the denouncer is not in a position to counter the last paragraph of your submission to the police, {2} as this seems to me in the present argument to be your strongest weapon. Incidentally: professorships are not granted to those who live outside; in addition, if such were possible, it would take months, if not years, for them to be conferred. Here, it is the police who, as I understand, simply warn the gentleman not to use this title; it is only just now that one is preparing a “regulation” that also anticipates penalties. Our art has, on account of the masses who by nature take part in it (without authorization), sunk to the level of an industry, embracing “competition” in the commercial {3} sense at its core. (“Titles,” “licenses,” etc.) If the greatest Masters were young today, they would forebear to get any older. So what are you thinking of doing? In the near future, I will send you Chopin’s [Etude] in C minor, Op. 10, No. 12, as the first fruit of the Seminar. 3 Years ago, von Cube received from me a corrected version of the Prelude No. 1 in Duisburg, so that he can no longer go as badly astray as he did originally. 4 Yet, the piece is part of the Seminar’s program, so he may be patient a little while longer. {4} To end with, something very important, I hope I can soon send you the only document about Beethoven’s performance from lessons given by him to Anton Schindler (on Op. 14, Nos. 1 and 2). 5 If you will read out this piece (my elucidations are included) in your classes, then all the pupils in your Institute can ascertain to their satisfaction that your way of playing and teaching (which is also mine) is in agreement with Beethoven’s free understanding and interpretation. Furtwängler could not tear his eyes from the page when I showed him the work, which is hardly accessible. Later, more later. For now I wish you a happy recovery from the denunciation, peace and health [continues in top of margin, written upside down] to you and your whole dear family! © Translation William Drabkin, 2015 |
Nach dem Besuch bei K. 2 dürfte ich das tröstliche Telegramm schicken. K. hätte es ganz gewiss „geschafft“ – er steht mit W. so, daß er ihn auch zu sich „bestellen“ kann u. darf – das will was heißen –, aber an der Schlauheit des Professors (für [„]Denunziation“) mußte Alles scheitern. Daher kam es, daß Frau Schmidt die Bestätigung zurückziehen mußte. Hoffentlich ist es so, daß der Denunziant nicht in der Lage ist, dem letzten Absatz Deiner Eingabe an die Polizei ent- {2} gegenzutreten, denn mir scheint in diesem Argument deine stärkste Waffe zu liegen. Nebenbei: Professuren an auswärts Lebende werden nicht erteilt, außerdem würde, im Falle der Möglichkeit, eine Verleihung Monate, Jahre in Ausspruch nehmen. Bei uns ist es die Polizei, die, wie ich erfahre, einfach den Herrn ermahnt, sich des Titels nicht zu bedienen; erst jetzt bereitet man eine „Verordnung“ vor, die auch Strafen vorsieht. Unsere Kunst ist wegen der Massen, die an ihr von Natur (unbefügt) teilnehmen, zum Gewerbe gesunken, wo man die „Konkurrenz“ auf gewerbliche {3} Weise an den Leib geht. („Titel“, „Lizenzen“ usw.) Wenn die größten Meister heute jung wären, sie würden darauf verzichten, älter zu werden. Was also gedenkst du zu tun? In absehbarer Zeit lasse ich dir Chopin’s op.10/12 cm als erste Frucht des Seminars zukommen. 3 v. Cube hat von mir vor Jahren eine Korrektur des Prael. I nach Duisburg erhalten, sodaß er nicht mehr so arg wie ursprünglich fehlgehen könnte. 4 Doch steht das Stück auf dem Programm des Seminars, folglich mag er noch Geduld haben. {4} Ein sehr Wichtiges zuletzt: Ich hoffe in Bälde dir das einzige Dokument über Beethoven ’s Vortrag aus den seinen Unterrichtsstunden mit A. Schindler (zu op. 14I u. II) einsenden zu können. 5 Wenn du selbst in deinen Klassen dieses Stück (meine Erläuterungen sind dabei) verlesen wirst, so werden alle Schüler deines Instituts mit Genugtuung feststellen, daß deine Spiel u. Lehrweise (die auch die meine ist) sich mit B.’s freier Auffassung u. Ausführung deckt. Furtwängler konnte nicht das Auge von den Buchstaben lassen, als ich ihm das kaum erreichbare Werk zeigte. Später, später mehr. Für jetzt wünsche ich dir eine glückliche Bereinigung de sr Dezu Denunziation, Ruhe, Gesundheit [continues in top of margin, written upside down] dir u. all den lieben deinigen! © Transcription William Drabkin, 2015 |
Following my visit with Karpath, 2 I am permitted to send you the consoling telegram. Karpath would have certainly “done” it; he is in such a position with W. that he can and may even “summon him at will” – that means something – but everything was bound to fail on account of the Professor (for “Denunciation”). And so it came about that Mrs. Schmidt had to withdraw her endorsement. I hope it is the case that the denouncer is not in a position to counter the last paragraph of your submission to the police, {2} as this seems to me in the present argument to be your strongest weapon. Incidentally: professorships are not granted to those who live outside; in addition, if such were possible, it would take months, if not years, for them to be conferred. Here, it is the police who, as I understand, simply warn the gentleman not to use this title; it is only just now that one is preparing a “regulation” that also anticipates penalties. Our art has, on account of the masses who by nature take part in it (without authorization), sunk to the level of an industry, embracing “competition” in the commercial {3} sense at its core. (“Titles,” “licenses,” etc.) If the greatest Masters were young today, they would forebear to get any older. So what are you thinking of doing? In the near future, I will send you Chopin’s [Etude] in C minor, Op. 10, No. 12, as the first fruit of the Seminar. 3 Years ago, von Cube received from me a corrected version of the Prelude No. 1 in Duisburg, so that he can no longer go as badly astray as he did originally. 4 Yet, the piece is part of the Seminar’s program, so he may be patient a little while longer. {4} To end with, something very important, I hope I can soon send you the only document about Beethoven’s performance from lessons given by him to Anton Schindler (on Op. 14, Nos. 1 and 2). 5 If you will read out this piece (my elucidations are included) in your classes, then all the pupils in your Institute can ascertain to their satisfaction that your way of playing and teaching (which is also mine) is in agreement with Beethoven’s free understanding and interpretation. Furtwängler could not tear his eyes from the page when I showed him the work, which is hardly accessible. Later, more later. For now I wish you a happy recovery from the denunciation, peace and health [continues in top of margin, written upside down] to you and your whole dear family! © Translation William Drabkin, 2015 |
Footnotes1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary for September 17, 1931: “An Violin (Br. expreß rec.): schicke den Brief von Karpath, den von Buxbaum u. die Eingabe an die Polizei; zur Schule: op. 10XII ist in Sicht; Cube hat sz. die Korrektur zum Präl. I von mir erhalten; Beethoven-Schindler zu op. 14I später” (“To Violin (registered express letter): I send him Karpath’s letter, Buxbaum’s, and the submission to the police; concerning the school: Op. 10, No. 12, is nearing completion; Cube received the corrections to Prelude No. 1 from me; Beethoven–Schindler on Op. 14, No. 1, at a later date”). 2 Schenker's diary for October 13 has two pertinent entries: "An Karpath (Br. expreß): bitte ihn in Violins Angelegenheit um eine Audienz." [...] — Von Karpath (Br. OC 18/40): bestimmt die Stunde." ("To Karpath (express letter): I ask for an audience with him concerning Violin's matter. [...] — From Karpath (letter OC 18/40): determines the time [of the meeting]."). The meeting is reported on October 14: "Bei Karpath: verspricht Hilfe durch Wiener ‒ seine Hofrat-Eitelkeit war durch die Bemerkung Deutsch’, namentlich die des Dr. Thomasberger gereizt." (At Karpath's: he promises help, via Wiener ‒ his Counselor vanity was aroused by Deutsch's observation, in particular that concerning Dr. Thomasberger."). On October 10, Moriz Violin had petitioned for the title of "Professor" for himself, for which his citizenship was thought to be an issue. 3 This piece was included in the Fünf Urlinie-Tafeln of 1932. 4 The first prelude from Bach’s Well-Tempered Clavier, Book I, was also published in the Fünf Urlinie-Tafeln . The correspondence between Cube and Schenker confirms that Cube was the first to undertake an analysis of the Prelude, and that he contributed to the work of the seminarists at a later stage; Schenker is referring here to his corrections to Cube’s earlier work (OJ 5/7a, [28], letter of January 12, 1930). 5 Many of Schindler’s claims about Beethoven’s piano playing have been shown to have been fabrications; and the remarks on Op. 14, published in the first edition of his biography of the composer (1840), were tacitly deleted from the revised edition of 1860, which superseded the first (hence Schenker’s “hardly accessible”). Schindler’s remarks and Schenker’s gloss of them were published by Felix Salzer and Oswald Jonas in Der Dreiklang , vols. 8/9 (1937/38), pp. 190–99, together with an Afterword by Jonas (pp. 200–07). |
|
Commentary
Digital version created: 2022-03-04 |