{recto}
Postkarte

[top-left, landscape photograph captioned: "NeumarktSteiermark"]

[Absender:] Schenker, Wien
III, Keilgasse 8

[An:] H Prof. M. Violin
Hamburg
Haynstr. 13

[postmark:] || 3 WIEN 40 | 28.II.31 13 | [illeg] ||

[for continuation of message from verso, see below]

{verso}

Fl! 1

Was gibt es bei dir??

Weisse hat mir von deinem Br. erzählt. 2 Bewegt sich die Sache 3 fort? Schade, daß ich nicht jünger bin, da gäbe es einen Aufwischer in der Klasse. Auch für Berlin würde ich Hans das Seminar empfehlen, keine „Kompositionsklasse“. Darüber stolperten R. Strauss , Reger , Hindemith, usw. Erst bis {recto} mein „fr. S.“ kommt, wird man wissen, was ein Lehrbuch f. der Komp. zum Inhalt hat. Dann wird ein Unterricht möglich sein. Laß hören, laß hören!


Euch Allen, Allen Herzlichstes von uns Beiden
dein
[signed:] H

28. 2. 31

© Transcription William Drabkin, 2015

{recto}
Postcard

[top-left, landscape photograph captioned: "NeumarktStyria"]

[From:] Schenker, Vienna
III, Keilgasse 8

[To:] Prof. M. Violin
Hamburg
Haynstraße 13

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | 28.II.31 13 | [illeg] ||

[for continuation of message from verso, see below]

{verso}

Floriz, 1

What’s the news from you??

Weisse has told me about your letter. 2 Is the matter 3 moving forward? A pity that I am not younger, so that there would be someone to mop the classroom floor. For Berlin, too, I would recommend that Hans take a seminar, not a “class in composition.” Richard Strauss, Reger, Hindemith etc. stumbled over that. {recto} Not until my Free Composition is published will one know what should be contained in a textbook for of composition. Only then will tuition be possible. Let us hear from you!


To all, to all of you, most cordial greetings from the two of us.
Your
[signed:] H.

February 28, 1931

© Translation William Drabkin, 2015

{recto}
Postkarte

[top-left, landscape photograph captioned: "NeumarktSteiermark"]

[Absender:] Schenker, Wien
III, Keilgasse 8

[An:] H Prof. M. Violin
Hamburg
Haynstr. 13

[postmark:] || 3 WIEN 40 | 28.II.31 13 | [illeg] ||

[for continuation of message from verso, see below]

{verso}

Fl! 1

Was gibt es bei dir??

Weisse hat mir von deinem Br. erzählt. 2 Bewegt sich die Sache 3 fort? Schade, daß ich nicht jünger bin, da gäbe es einen Aufwischer in der Klasse. Auch für Berlin würde ich Hans das Seminar empfehlen, keine „Kompositionsklasse“. Darüber stolperten R. Strauss , Reger , Hindemith, usw. Erst bis {recto} mein „fr. S.“ kommt, wird man wissen, was ein Lehrbuch f. der Komp. zum Inhalt hat. Dann wird ein Unterricht möglich sein. Laß hören, laß hören!


Euch Allen, Allen Herzlichstes von uns Beiden
dein
[signed:] H

28. 2. 31

© Transcription William Drabkin, 2015

{recto}
Postcard

[top-left, landscape photograph captioned: "NeumarktStyria"]

[From:] Schenker, Vienna
III, Keilgasse 8

[To:] Prof. M. Violin
Hamburg
Haynstraße 13

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | 28.II.31 13 | [illeg] ||

[for continuation of message from verso, see below]

{verso}

Floriz, 1

What’s the news from you??

Weisse has told me about your letter. 2 Is the matter 3 moving forward? A pity that I am not younger, so that there would be someone to mop the classroom floor. For Berlin, too, I would recommend that Hans take a seminar, not a “class in composition.” Richard Strauss, Reger, Hindemith etc. stumbled over that. {recto} Not until my Free Composition is published will one know what should be contained in a textbook for of composition. Only then will tuition be possible. Let us hear from you!


To all, to all of you, most cordial greetings from the two of us.
Your
[signed:] H.

February 28, 1931

© Translation William Drabkin, 2015

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker's diary for February 28, 1931: “An Floriz (K.): wie es ihm gehe, wie es mit dem Plan stehe? Empfahl Weisse ein Seminar, keine Komponierstube!, gleichviel ob für Berlin, Hamburg oder Wien.” (“To Floriz (postcard): How is he, and how are things going with his plan? I recommended Weisse to teach a seminar – not a composition practice! – whether for Berlin, Hamburg, or Vienna.”).

2 No letter from Violin to Weisse at this time is known to survive. However, a series of letters from Weisse to Violin survives as OJ 70/46, [6]–[11], January 17 to June 8, 1931, covering Weisse’s prospects in Berlin and New York, but responding to an invitation from Violin to become the lead teacher of music theory at Violin’s planned Schenker Institute in Hamburg. A summary of this series appears in William Drabkin, "Hans Weisse in Correspondence with Schenker and His Circle," Journal of Schenkerian Studies iv (2010), pp. 69–85, esp. pp. 73–75.

3 The proposed establishment of a Schenker Institute in Hamburg.