Browse by
OJ 9/12, [5] - Handwritten letter from Carl Bamberger to Schenker, dated September 27, 1925
Nach so langer Zeit wieder Nachricht von einem, der trotz langen Schweigens stets Ihrer gedacht hat. Es war ein derartiger „Correpetitionsrummel“ am Ende der Spielzeit mit Verdis „Falstaff“. Dann war ich 8 Tage in Wien – mit Angina in der bettlägerig – sodann 14 Tage in Sils-Maria, dann bei Violin in Hamburg, [wo]von wi er Ihnen ja ein Kärtchen sandten. 2 Ich bin wenigsten das bloße Correpetieren los; bin dirig[i]erender Kapellmeister geworden, vorläufig wohl bloß Operette, zuerst „Nacht in Venedig“; 3 hoffentlich gibts baldigst eine Spieloper. Langsam gehts vorwärts, doch hab ich ja bei Ihnen gelernt, was es wert ist, {2} Geduld zu haben. Ich glaube Sie nahezu erlangt zu haben, obwohls mich manchmal noch recht packt und ich’s kaum erwarten kann, meine Synfonien 4 zu dirigieren, in denen ich trotz äußerlichem Theaterrummel weiterlebe – so weits eben möglich ist. Bei Violin sah ich eine wunderbare, kleine Plakette von Ihnen. Wie kann ich zu der gelangen? Würden Sie mir die Adresse angeben, wo ich sie bestellen kann? Auch sollen Hammer’sche Radierungen bereits in Handel sein? Bitte, lieber Meister, benachrichtigen Sie mich davon! Wie stehts mit 3 Masken Verlag? 5 Ein Jahrbuch schon zu haben? ich erwarte es sehnlichst. Von Hupka hörte ich, er bliebe weiter in Köln. Die Kritik rei sßt ihn so herunter! So las ich in der Kölnerzeitung: „Wie Hupka die Egmont-Musik dirigiert, davon lasst mich schweigen“ — ??? Wars nun gut, oder wirklich schlecht! Wie gerne wusst’ichs! Im {3} Apriel schrieb er mir, ich möge doch nicht so lange an kleinen Instituten sitzen bleiben, man „versaut“ auch ganz, weils kein Niveau hat. – Ich jedoch bin der Ansicht, daß man bloß dort bleiben soll, wo man gute Beschäftigung hat. Ist Kube noch bei Ihnen? 6 Hat er sich weiter so gut entwickelt? Von der Komorn hoffe ich sie [recte Sie] befreit. 7 – Ich muss schließen, gleich beginnen „die Meistersinger“[.] © Transcription Ian Bent, 2022 |
[Here,] after so long a time, [is] news from one who, despite the lengthy silence, has had you constantly in his thoughts. It has been such a whirlwind of repetiteuring as the performance season ends with Verdi’s Falstaff . Then I was in Vienna for a week – confined to bed with angina – after which two weeks in Sils-Maria, then at Violin's place in Hamburg, whence we sent you a brief postcard. 2 At least I’m rid of nothing-but-repetiteuring: I have become a “conducting music director,” provisionally, admittedly for operettas only, starting with A Night in Venice. 3 I hope that this will give way as soon as possible to a comic opera. Small steps at a time, but I have certainly learned from you how worthwhile it is to {2} be patient. I believe you have well-nigh succeeded [in this], although it often still irks me, and I can hardly wait to conduct my symphonies, 4 in which despite the trivial bustle of theater I live on, as far as is possible. While with Violin I saw a wonderful, small medallion of you. How can I get hold of one? Would you give me the address of the place where I can order one? Also, are Hammer’s etchings yet on the market? Please, dear Master, send me information on these items! How are things going with Drei Masken Verlag? 5 Will a yearbook soon be available? I am waiting for it eagerly. I heard from Hupka that he was staying on in Cologne. The critics are tearing him to pieces! I read in the Cologne newspaper: “As to how Hupka conducted the music to ‘Egmont,’ permit me to remain silent.” So was it good, or really bad??? I should dearly like to know! In {3} April he wrote me: I would definitely not wish to get stuck for so long in small establishments, one “goes completely to ruin” because it carries no status. – I however take the view that one should remain only where one has good employment. Is Cube still [studying] with you? 6 Has his promising development been maintained? I hope you are relieved of Komorn. 7 – I must close: Die Meistersinger is about to begin. © Translation Ian Bent, 2022 |
Nach so langer Zeit wieder Nachricht von einem, der trotz langen Schweigens stets Ihrer gedacht hat. Es war ein derartiger „Correpetitionsrummel“ am Ende der Spielzeit mit Verdis „Falstaff“. Dann war ich 8 Tage in Wien – mit Angina in der bettlägerig – sodann 14 Tage in Sils-Maria, dann bei Violin in Hamburg, [wo]von wi er Ihnen ja ein Kärtchen sandten. 2 Ich bin wenigsten das bloße Correpetieren los; bin dirig[i]erender Kapellmeister geworden, vorläufig wohl bloß Operette, zuerst „Nacht in Venedig“; 3 hoffentlich gibts baldigst eine Spieloper. Langsam gehts vorwärts, doch hab ich ja bei Ihnen gelernt, was es wert ist, {2} Geduld zu haben. Ich glaube Sie nahezu erlangt zu haben, obwohls mich manchmal noch recht packt und ich’s kaum erwarten kann, meine Synfonien 4 zu dirigieren, in denen ich trotz äußerlichem Theaterrummel weiterlebe – so weits eben möglich ist. Bei Violin sah ich eine wunderbare, kleine Plakette von Ihnen. Wie kann ich zu der gelangen? Würden Sie mir die Adresse angeben, wo ich sie bestellen kann? Auch sollen Hammer’sche Radierungen bereits in Handel sein? Bitte, lieber Meister, benachrichtigen Sie mich davon! Wie stehts mit 3 Masken Verlag? 5 Ein Jahrbuch schon zu haben? ich erwarte es sehnlichst. Von Hupka hörte ich, er bliebe weiter in Köln. Die Kritik rei sßt ihn so herunter! So las ich in der Kölnerzeitung: „Wie Hupka die Egmont-Musik dirigiert, davon lasst mich schweigen“ — ??? Wars nun gut, oder wirklich schlecht! Wie gerne wusst’ichs! Im {3} Apriel schrieb er mir, ich möge doch nicht so lange an kleinen Instituten sitzen bleiben, man „versaut“ auch ganz, weils kein Niveau hat. – Ich jedoch bin der Ansicht, daß man bloß dort bleiben soll, wo man gute Beschäftigung hat. Ist Kube noch bei Ihnen? 6 Hat er sich weiter so gut entwickelt? Von der Komorn hoffe ich sie [recte Sie] befreit. 7 – Ich muss schließen, gleich beginnen „die Meistersinger“[.] © Transcription Ian Bent, 2022 |
[Here,] after so long a time, [is] news from one who, despite the lengthy silence, has had you constantly in his thoughts. It has been such a whirlwind of repetiteuring as the performance season ends with Verdi’s Falstaff . Then I was in Vienna for a week – confined to bed with angina – after which two weeks in Sils-Maria, then at Violin's place in Hamburg, whence we sent you a brief postcard. 2 At least I’m rid of nothing-but-repetiteuring: I have become a “conducting music director,” provisionally, admittedly for operettas only, starting with A Night in Venice. 3 I hope that this will give way as soon as possible to a comic opera. Small steps at a time, but I have certainly learned from you how worthwhile it is to {2} be patient. I believe you have well-nigh succeeded [in this], although it often still irks me, and I can hardly wait to conduct my symphonies, 4 in which despite the trivial bustle of theater I live on, as far as is possible. While with Violin I saw a wonderful, small medallion of you. How can I get hold of one? Would you give me the address of the place where I can order one? Also, are Hammer’s etchings yet on the market? Please, dear Master, send me information on these items! How are things going with Drei Masken Verlag? 5 Will a yearbook soon be available? I am waiting for it eagerly. I heard from Hupka that he was staying on in Cologne. The critics are tearing him to pieces! I read in the Cologne newspaper: “As to how Hupka conducted the music to ‘Egmont,’ permit me to remain silent.” So was it good, or really bad??? I should dearly like to know! In {3} April he wrote me: I would definitely not wish to get stuck for so long in small establishments, one “goes completely to ruin” because it carries no status. – I however take the view that one should remain only where one has good employment. Is Cube still [studying] with you? 6 Has his promising development been maintained? I hope you are relieved of Komorn. 7 – I must close: Die Meistersinger is about to begin. © Translation Ian Bent, 2022 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker’s diary for September 29, 1925: “Von Bamberger (Br.): wo die Plaquette u. das Schabblatt zu haben seien? Schon die übliche Kapellmeister-Wendung: „ ... Sinfonien, so weit es eben möglich ist.“” (“From Bamberger (letter): where can the medallion and the scraperboard drawing be obtained? The common music-director expression already: ‘... symphonies, as far as possible.’”). 2 Receipt of this postcard, which is not known to survive, is recorded in Schenker’s diary for September 1, 1925: “Von Floriz u. Bamberger (Ansichtsk.) Grüße.” (“From Floriz and Bamberger (picture postcard) greetings.”). 3 Eine Nacht in Venedig, operetta by Johann Strauss II (1883). 4 Bamberger was not a composer, so he is referring to the symphonies to which he is particularly attached. 5 Drei-Masken Verlag undertook to publish a continuation of Der Tonwille as the yearbook Das Meisterwerk in der Musik , the first volume of which, dated 1925, was released on June 21, 1926. 6 Felix-Eberhard von Cube’s studies with Schenker extended from January 1924 to June 1926. 7 This recalls a remark in OJ 9/12, [1], October 6, 1924: “Are you relieved of the woman who pursued Furtwängler? I hope so from the bottom of my heart, for your sake!” In OJ 12/17, [7], April 7, 1925, Komorn passes on a message from Furtwängler, which Schenker in his diary for April 6 [sic] takes to be an invitation to her place, and therefore declines sharply, inviting the Furtwänglers to his own apartment. Perhaps the three remarks are related. |
|
Commentary
Digital version created: 2022-04-11 |