Sehr geehrter Herr Direktor!

H. d’Albert kommt am 24ten nach Wien, u. um 6h Abends werde ich ihn sprechen. Dr. Harper [sic] 1 ist aber augenblicklich, wie Sie inzwischen erfahren haben mögen, nicht in Wien. Da nun alle Herren, die bis heute mit der Frage sich befaßt haben, volles Zutrauen zu Ihnen haben u. sich Ihrer Bundesgenossenschaft freuen, so wäre es, glaube ich, an [sic] besten, wenn Sie mit Dr. Harper [sic] sich selbst ins Einvernehmen setzen wollten! Godowsky kommt binnen einer Woche zurück, u. da könnten Sie, Harper [sic] , Godowsky , Rosenthal , (vielleicht auch schon d’Albert ), um schon etwas festeres vorzulegen, eine Conferenz abhalten. Wie denken Sie darüber?


Mit bestem Gruß
I[h]r erge[bener]
[signed:] H Schenker


13. 2 Juni 1912

© Transcription Ian Bent, 2006, 2023



Dear Director,

Mr. d'Albert will be coming to Vienna on the 24th, and I will be speaking to him around 6 p.m. However, Dr. Harpner, 1 as you may meanwhile have gathered, is not in Vienna at the moment. Now, since all the gentlemen who have hitherto been involved in the matter have total confidence in you and are delighted at your alliance, it would, I believe, be best if you were to come to an understanding with Dr. Harpner ! Godowsky gets back within the next week, and then you, Harpner, Godowsky, Rosenthal (and perhaps also by then d'Albert), in order to come up with something more definite sooner, could defer holding a meeting. How do you feel about that?


With best wishes,
Your devoted
[signed:] H. Schenker


June 13, 2 1912

© Translation Ian Bent, 2006, 2023



Sehr geehrter Herr Direktor!

H. d’Albert kommt am 24ten nach Wien, u. um 6h Abends werde ich ihn sprechen. Dr. Harper [sic] 1 ist aber augenblicklich, wie Sie inzwischen erfahren haben mögen, nicht in Wien. Da nun alle Herren, die bis heute mit der Frage sich befaßt haben, volles Zutrauen zu Ihnen haben u. sich Ihrer Bundesgenossenschaft freuen, so wäre es, glaube ich, an [sic] besten, wenn Sie mit Dr. Harper [sic] sich selbst ins Einvernehmen setzen wollten! Godowsky kommt binnen einer Woche zurück, u. da könnten Sie, Harper [sic] , Godowsky , Rosenthal , (vielleicht auch schon d’Albert ), um schon etwas festeres vorzulegen, eine Conferenz abhalten. Wie denken Sie darüber?


Mit bestem Gruß
I[h]r erge[bener]
[signed:] H Schenker


13. 2 Juni 1912

© Transcription Ian Bent, 2006, 2023



Dear Director,

Mr. d'Albert will be coming to Vienna on the 24th, and I will be speaking to him around 6 p.m. However, Dr. Harpner, 1 as you may meanwhile have gathered, is not in Vienna at the moment. Now, since all the gentlemen who have hitherto been involved in the matter have total confidence in you and are delighted at your alliance, it would, I believe, be best if you were to come to an understanding with Dr. Harpner ! Godowsky gets back within the next week, and then you, Harpner, Godowsky, Rosenthal (and perhaps also by then d'Albert), in order to come up with something more definite sooner, could defer holding a meeting. How do you feel about that?


With best wishes,
Your devoted
[signed:] H. Schenker


June 13, 2 1912

© Translation Ian Bent, 2006, 2023

Footnotes

1 Schenker misspells "Harpner" as "Harper" throughout this letter. This has been corrected in the translation.

2 The second digit has been altered, possibly from "2" to "3", but possibly to "7".