Downloads temporarily removed for testing purposes



Sehr geehrter Herr Direktor!

Soeben erfahre ich, daß Dr. Harpner 1 wiederhergestellt ist u. bereits in den nächsten Tagen Jus ordiniert! Inzwischen habe ich von H. Heller wieder einen Brief erhalten. 2 Ich hoffe, ihn in den nächsten Tagen sehen zu können. 3 Seinen Plan kenne auch ich noch nicht.

Vergessen Sie also Dr. Hpn. nicht u. – die 400 Kr. 4


Ihres aufrichtig ergebenen
[signed:] H Schenker


14. Okt. 1912

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023



Dear Director,

I have just learned that Dr. Harpner 1 has recovered and will be practising law within the next few days! In the meantime, I have received another letter from Mr. Heller. 2 I hope to be able to see him in the next day or so. 3 I, too, still do not know what his plan is.

Do not forget Dr. Harpner, and – the 400 Kronen 4


of your earnestly devoted
[signed:] H. Schenker


October 14, 1912

© Translation Ian Bent, 2007, 2023



Sehr geehrter Herr Direktor!

Soeben erfahre ich, daß Dr. Harpner 1 wiederhergestellt ist u. bereits in den nächsten Tagen Jus ordiniert! Inzwischen habe ich von H. Heller wieder einen Brief erhalten. 2 Ich hoffe, ihn in den nächsten Tagen sehen zu können. 3 Seinen Plan kenne auch ich noch nicht.

Vergessen Sie also Dr. Hpn. nicht u. – die 400 Kr. 4


Ihres aufrichtig ergebenen
[signed:] H Schenker


14. Okt. 1912

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023



Dear Director,

I have just learned that Dr. Harpner 1 has recovered and will be practising law within the next few days! In the meantime, I have received another letter from Mr. Heller. 2 I hope to be able to see him in the next day or so. 3 I, too, still do not know what his plan is.

Do not forget Dr. Harpner, and – the 400 Kronen 4


of your earnestly devoted
[signed:] H. Schenker


October 14, 1912

© Translation Ian Bent, 2007, 2023

Footnotes

1 The issue at hand is whether to form Schenker's proposed Organisation producirender und reproducirender Künstler with the aid of Hertzka and Dr. Harpner, or to model it on the Verband der Konzertierenden Künstler Deutschlands (Federation of Concert Artists of Germany) with the aid of Hugo Heller (see WSLB 133, August 26, 1912).

2 The letter from Heller is not known to survive. — Schenker's diary for October 18‒21 records: 18th: "Brief an Hugo Heller mit der Eröffnung, daß auch Dir. Hertzka seine Mitwirkung angeboten." ("Letter to Hugo Heller, opening with the remark that Director Hertzka has offered to take part.") ‒ 19th: "Von Heller keine Antwort, trotzdem ich sie erbeten habe. [...] Von Heller; Fühlung in sicht." ("No reply from Heller, in spite of my having asked for one. [...] From Heller, reply; contact in sight."). ‒ 21st: "Einladung v. Heller zu einer Unterredung. Pneumatische Antwort an ihn mit einigen den Sachverhalt klarstellenden Sätzen. [...]" ("Invitation from Heller to a meeting. Reply to him, by pneumatic mail, with a few sentences clarifying the matter. [...]").

3 The meeting with Heller took place on October 22, as Schenker's diary records:
"Unterredung mit Heller in Gegenwart Florizens. Im Brief hieß es, daß er selbstverständlich gegen Hertzka nichts einzuwenden habe; mündlich: „Für uns beide ist ja gleichzeitig kein Platz.“ Natürlich hat Hertzka ähnlich geschrieben u. dürfte ähnlich sprechen. / Die Taktik mich mit Kleinigkeiten zu verpflichten schlug fehl: ich lehnte ab einen Vortrag in seinem Salon zu halten, als auch eine Vorrede zu einer etwaigen Neu-Auflage des Lenz’schen Buches zu schreiben. Die kleine Bibliothek ließ er von sich abgleiten.
("Discussion with Heller, in Floriz's presence. In his letter he had said that, of course, he had no objections regarding Hertzka. In person: "There is no room for both of us at the same time." Of course, Hertzka had written similarly, and would probably say the same thing. / The tactic of making me responsible for trivial matters went amiss: I turned down the invitation to give a lecture in his salon, likewise to write a preface to a possible new edition of Lenz's book. The question of The Little Library he left untouched.").

4 The supplementary payment of 400 Kronen requested by Schenker in WSLB 116, June 2, 1912, for correcting the proofs of Beethovens neunte Sinfonie , to which Hertzka in principle acquiesced.

Commentary

License
This document is deemed to have been in the public domain as of January 1, 2006. All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk.
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, in the public domain
Format
1p letter (Bogen format), holograph salutation, message, valediction, and signature
Provenance
Universal Edition Archive (document date-1976)—on permanent loan to the Wienbibliothek im Rathhaus (1976-)

Digital version created: 2023-03-08
Last updated: 2010-03-04