Downloads temporarily removed for testing purposes



Sehr geehrter Herr Direktor!

Anbei ein Briefchen von Hugo Heller . 1 Was habe ich nun zu machen? Ist es nicht ratsam, ihm zu eröffnen, daß Sie mitwirken, zumal ich doch über Vorschlag Ihres Briefes, den ich nach Zell a/See erhielt, 2 gegenüber Prof. Gärtner, Godowsky, etc. erwähnte, daß Sie selbst gegen Heller nichts einwenden u.s.w. Soll ich Heller davon verständigen oder wollen Sie es machen? Frau Dr. Harpner telephonierte kürzlich an Gärtner , daß Sie sich bereits mit ihrem Gatten in Verbindung zu setzen versucht haben u. sie frug an, wann die Action vor sich gehen solle. Sie erhielt zur Antwort: „bis spätestens Ende Oktober, da Godowsky nach Amerika Anfangs November abreist.“

Hoffentlich lesen Sie, daß Deutschland dieselbe Bewegung 3 (unter Schillings in großtem Style bereits eingeleitet hat! Und das Feuilleton {2} im „Morgen“ (Wien) vom 30. Sept.? Es liegt in der Luft. Die Frucht ist reif.

Das Schreckliche ist, daß mich bereits meine 11 Scholaren umbranden! Bitte, eine Zeile, was ich zur Antwort geben soll, denn mein Prinzip ist, Niemanden zu verletzen, der es mit einer guten, rechtschaffenen Sache gut meint, u. sei es auch wenn er mehr eigenen Vorteil als den der Sache sucht. Wenn nur die gute Sache auch dabei gewinnt, so ist alles gut. Ganz Reines giebt es nicht.

Eine Zeile (+ 200 Fl 4 )


erbittet
Ihr aufrichtig ergebener
[signed:] H Schenker ,


3. Okt. 1912

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023



Dear Director,

Enclosed is a short letter from Hugo Heller. 1 What am I to do now? Is it not advisable to broach to him the possibility of your collaborating [with him], especially since I, at the suggestion of the letter that I received from you in Zell am See, 2 mentioned to Professors Gärtner, Godowsky, etc. that you yourself have no objection to Heller. Should I notify Heller of this, or do you want to do it? Mrs. Harpner telephoned Gärtner recently that you yourself had already tried to make contact with her husband, and she inquired when the campaign was to take place. The answer she received was: "by the end of October at the latest, since Godowsky departs for America at the beginning of November."

I hope you read that Germany has already launched the same movement 3 (under Schillings) in grand style! And the feuilleton {2} of September 30 in [the newspaper] Morgen (Vienna)? It is in the air. The fruit is ripe.

The awful thing is that my eleven pupils are already clamoring around me! Please [drop me] one line [saying] what answer I should give, for my principle is not to harm anyone who means well by a good, right-minded cause, even if he seeks more advantage for himself than for the cause. It is OK, so long as the good cause comes out on top as a result. Nobody's motives are totally pure.

Please let me have one line (+ 200 Florins 4 ),


asks
Your earnestly devoted
[signed:] H. Schenker,


October 3, 1912

© Translation Ian Bent, 2007, 2023



Sehr geehrter Herr Direktor!

Anbei ein Briefchen von Hugo Heller . 1 Was habe ich nun zu machen? Ist es nicht ratsam, ihm zu eröffnen, daß Sie mitwirken, zumal ich doch über Vorschlag Ihres Briefes, den ich nach Zell a/See erhielt, 2 gegenüber Prof. Gärtner, Godowsky, etc. erwähnte, daß Sie selbst gegen Heller nichts einwenden u.s.w. Soll ich Heller davon verständigen oder wollen Sie es machen? Frau Dr. Harpner telephonierte kürzlich an Gärtner , daß Sie sich bereits mit ihrem Gatten in Verbindung zu setzen versucht haben u. sie frug an, wann die Action vor sich gehen solle. Sie erhielt zur Antwort: „bis spätestens Ende Oktober, da Godowsky nach Amerika Anfangs November abreist.“

Hoffentlich lesen Sie, daß Deutschland dieselbe Bewegung 3 (unter Schillings in großtem Style bereits eingeleitet hat! Und das Feuilleton {2} im „Morgen“ (Wien) vom 30. Sept.? Es liegt in der Luft. Die Frucht ist reif.

Das Schreckliche ist, daß mich bereits meine 11 Scholaren umbranden! Bitte, eine Zeile, was ich zur Antwort geben soll, denn mein Prinzip ist, Niemanden zu verletzen, der es mit einer guten, rechtschaffenen Sache gut meint, u. sei es auch wenn er mehr eigenen Vorteil als den der Sache sucht. Wenn nur die gute Sache auch dabei gewinnt, so ist alles gut. Ganz Reines giebt es nicht.

Eine Zeile (+ 200 Fl 4 )


erbittet
Ihr aufrichtig ergebener
[signed:] H Schenker ,


3. Okt. 1912

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023



Dear Director,

Enclosed is a short letter from Hugo Heller. 1 What am I to do now? Is it not advisable to broach to him the possibility of your collaborating [with him], especially since I, at the suggestion of the letter that I received from you in Zell am See, 2 mentioned to Professors Gärtner, Godowsky, etc. that you yourself have no objection to Heller. Should I notify Heller of this, or do you want to do it? Mrs. Harpner telephoned Gärtner recently that you yourself had already tried to make contact with her husband, and she inquired when the campaign was to take place. The answer she received was: "by the end of October at the latest, since Godowsky departs for America at the beginning of November."

I hope you read that Germany has already launched the same movement 3 (under Schillings) in grand style! And the feuilleton {2} of September 30 in [the newspaper] Morgen (Vienna)? It is in the air. The fruit is ripe.

The awful thing is that my eleven pupils are already clamoring around me! Please [drop me] one line [saying] what answer I should give, for my principle is not to harm anyone who means well by a good, right-minded cause, even if he seeks more advantage for himself than for the cause. It is OK, so long as the good cause comes out on top as a result. Nobody's motives are totally pure.

Please let me have one line (+ 200 Florins 4 ),


asks
Your earnestly devoted
[signed:] H. Schenker,


October 3, 1912

© Translation Ian Bent, 2007, 2023

Footnotes

1 The letter is not known to survive. The issue at hand is whether to form Schenker's proposed Organisation producirender und reproducirender Künstler with the aid of Hertzka and Dr. Harpner, or to model it on the Verband der Konzertierenden Künstler Deutschlands (Federation of Concert Artists of Germany) with the aid of Hugo Heller (see WSLB 133, August 26, 1912).

2 = OC 52/97, August 28, 1912.

3 The Verband der Konzertierenden Künstler Deutschlands (Federation of Concert Artists of Germany), founded in 1911, disbanded in 1933.

4 Schenker demanded a supplementary payment of 400 Kronen in WSLB 116, June 2, 1912, for correcting the proofs of Beethovens neunte Sinfonie , to which Hertzka acquiesced in principle. Why he is asking for only 200 Kronen is unclear.

Commentary

Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, in the public domain
License
This document is deemed to have been in the public domain as of January 1, 2006. All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk.
Format
2p letter (Bogen format), holograph salutation, message, valediction, and signature
Provenance
Universal Edition Archive (document date-1976)—on permanent loan to the Wienbibliothek im Rathhaus (1976-)

Digital version created: 2023-03-08
Last updated: 2010-03-04