2 / 3.

[Edited by Heinrich himself; only the final reading given here.]
Rachezug der „N. fr. Presse“; basiert auf erhorchte mündliche Abfälle von Mandyczevsky u. Robert , die sich gegen das Viola-Solo in der Kreuzstabkantate, (freilich aus Unvermögen, Ähnliches selbst zu machen) gerichtet haben. 1

[Heavily edited by Heinrich himself; only the final reading given here.]
Traum: „Kant als König von Norwegen“, ‒ sträubt sich gegen das Tragen von Insignien u. dgl. ‒ Hofball beim König (Kant), zu Ehren der Anwesenheit des Kaisers von Österreich. ‒ ich selbst fliehe beim Anblick all der inferioren Menschen, die der kleine Staat plötzlich auftreiben mußte, nur um den Hofball zu ermöglichen. (Offenbar unter dem Eindrucke einer grotesken Notiz aus Serbien oder Montenegro entstanden).

Brief an Baron Alphons (s. Blg.) 2

© Transcription Ian Bent.

March 2

[Edited by Heinrich himself; only the final reading given here.]
Act of vengeance on the part of the Neue freie Presse , based on overheard remarks by Mandyczewski and Robert, who have passed judgment against the viola solo in the Kreuzstab Cantata (undoubtedly out of inability to create anything similar themselves). 1

[Heavily edited by Heinrich himself; only the final reading given here.]
Dream: "Kant as King of Norway", ‒ he kicks against the wearing of insignias and the like. ‒ Court ball put on by the King (Kant) to honor the presence of the Emperor of Austria. ‒ I myself take flight on seeing all the inferior people whom the tiny state has had suddenly to rustle up merely in order to make possible the court ball. (Clearly under the influence of a grotesque memorandum from Serbia and Montenegro.)

Letter to Baron Alphons (see folder). 2

© Translation Ian Bent.

2 / 3.

[Edited by Heinrich himself; only the final reading given here.]
Rachezug der „N. fr. Presse“; basiert auf erhorchte mündliche Abfälle von Mandyczevsky u. Robert , die sich gegen das Viola-Solo in der Kreuzstabkantate, (freilich aus Unvermögen, Ähnliches selbst zu machen) gerichtet haben. 1

[Heavily edited by Heinrich himself; only the final reading given here.]
Traum: „Kant als König von Norwegen“, ‒ sträubt sich gegen das Tragen von Insignien u. dgl. ‒ Hofball beim König (Kant), zu Ehren der Anwesenheit des Kaisers von Österreich. ‒ ich selbst fliehe beim Anblick all der inferioren Menschen, die der kleine Staat plötzlich auftreiben mußte, nur um den Hofball zu ermöglichen. (Offenbar unter dem Eindrucke einer grotesken Notiz aus Serbien oder Montenegro entstanden).

Brief an Baron Alphons (s. Blg.) 2

© Transcription Ian Bent.

March 2

[Edited by Heinrich himself; only the final reading given here.]
Act of vengeance on the part of the Neue freie Presse , based on overheard remarks by Mandyczewski and Robert, who have passed judgment against the viola solo in the Kreuzstab Cantata (undoubtedly out of inability to create anything similar themselves). 1

[Heavily edited by Heinrich himself; only the final reading given here.]
Dream: "Kant as King of Norway", ‒ he kicks against the wearing of insignias and the like. ‒ Court ball put on by the King (Kant) to honor the presence of the Emperor of Austria. ‒ I myself take flight on seeing all the inferior people whom the tiny state has had suddenly to rustle up merely in order to make possible the court ball. (Clearly under the influence of a grotesque memorandum from Serbia and Montenegro.)

Letter to Baron Alphons (see folder). 2

© Translation Ian Bent.

Footnotes

1 The review in the Neue freie Presse, Abendblatt, March 2, 1911, p. 3, col. 3, reads: "Herr Dr. Heinrich Schenker hat wieder einmal Bach bearbeitet und ein Konzert veranstaltet, in dem er als Dirigent fungierte und selbstverständlich die Herren Gärtner, Violin, dann ein gemischter Chor und ein kleines Orchester mitwirkten. Unter anderem ließe sich gegen die Behandlung des Rezitativs in der Kreuzstabkantate mancherlei einwenden. Die Aufführung war wenig vollkommen. Man schied mit angenehmen Erinnerungen an Messchaert." ("Dr. Heinrich Schenker has once again arranged Bach and organized a concert in which he officiated as conductor and naturally enough collaborated with Messrs. Gärtner and Violin, a mixed chorus and a small orchestra. Among other matters, there were several things to object to in the treatment of the recitative in the Kreuzstab Cantata. The performance was less [than] perfect. One left with pleasant memories of Messchaert."). — A much longer and more detailed review containing also reviews of Moriz Violin's essay Über das sogenannte Continuo and Schenker's recently published Kontrapunt I, appeared in the Neues Wiener Journal of the same date. Both reviews are preserved at OC 2/p. 23.

2 = OJ 5/34, [1], long, extravagantly worded letter in which Schenker thanks Rothschild for his past support and announces the forthcoming publication of Beethovens neunte Sinfonie .