| 
            9. Wolkenlos, abgekühlt.  
          — Von Sophie (Br.): ob Moses ’ Intervention erwünscht sei? Salo gehe es besser, Hans sei bei Graz. — An Sophie (Br.): Bestätigung; Ablehnung jedweder Intervention, Rechnung erbeten. — An die Gnadenwald-Hotels Anfrage in Doppelkarte. — Dr. Türkel bei Lembacher , spricht uns flüchtig an. — Frl. Kahn erzählt, Fr. Stirling habe ihr das Honorar für den letzten Monat nicht bezahlt, ihr desto wärmer die Hand gedrückt. — Dr. Neumann; Wurzelbehandlung zuende.— © Transcription Marko Deisinger. | 
            9. Cloudless, cooling down.  
          — Letter from Sophie: is Moses's intercession desirable? Salo is feeling better, Hans is in Graz. — Letter to Sophie: confirmation of receipt, rejection of all intervention, invoice requested. — Enquiry to the hotels in Gnadenwald, on a double postcard. — Dr. Türkel at Lembacher's; he speaks with us briefly. — Miss Kahn says that Mrs. Stirling did not pay her last month's lesson fee, but shook her hand all the more warmly. — Dr. Neumann; end of the treatment of the [dental] root.— © Translation William Drabkin. | 
| 
            9. Wolkenlos, abgekühlt.  
          — Von Sophie (Br.): ob Moses ’ Intervention erwünscht sei? Salo gehe es besser, Hans sei bei Graz. — An Sophie (Br.): Bestätigung; Ablehnung jedweder Intervention, Rechnung erbeten. — An die Gnadenwald-Hotels Anfrage in Doppelkarte. — Dr. Türkel bei Lembacher , spricht uns flüchtig an. — Frl. Kahn erzählt, Fr. Stirling habe ihr das Honorar für den letzten Monat nicht bezahlt, ihr desto wärmer die Hand gedrückt. — Dr. Neumann; Wurzelbehandlung zuende.— © Transcription Marko Deisinger. | 
| 
            9. Cloudless, cooling down.  
          — Letter from Sophie: is Moses's intercession desirable? Salo is feeling better, Hans is in Graz. — Letter to Sophie: confirmation of receipt, rejection of all intervention, invoice requested. — Enquiry to the hotels in Gnadenwald, on a double postcard. — Dr. Türkel at Lembacher's; he speaks with us briefly. — Miss Kahn says that Mrs. Stirling did not pay her last month's lesson fee, but shook her hand all the more warmly. — Dr. Neumann; end of the treatment of the [dental] root.— © Translation William Drabkin. |