Downloads temporarily removed for testing purposes

18. I. 19 Nebel.

— An Frl. Freund (K.): Dank für Notensendung – auf diesem Gebiete sei nicht mehr viel zu holen! — An Frau Rubinraut (K.): Dank für des Gatten m Mühe u. die Lebensmittel. — An Floriz (K.): frage nach dem Fortgang; Mozio sei gekommen u. habe Hans auf seine Rechnung gestellt; sage zu, bei nächster Gelegenheit hinauszukommen. — An Mittler (K.): bitte ihn für Freitag zur Entgegennahme der Auskunft über Werk u. Stunden. — Lie-Liechen gibt der Hausbesorgerin 1 kg Kartoffeln. — Hans kommt zum Abendessen, erzahlt [sic] mehr von Mozio, so z. B. daß er viele Personen nach Baden einladet usw. Lie-Liechen gibt ihm ein Glas Marmelade.

© Transcription Marko Deisinger.

January 18, 1919 Fog.

— To Miss Freund (postcard): thanks for sending the scores – there is little more to be found in this genre! — To Rubinraut (postcard): thanks for her husband's efforts and for the groceries. — To Floriz (postcard): ask how things have developed; Mozio is back and has taken financial responsibility for Hans; agree to come at the next opportunity. — To Mittler (postcard): ask him to be available on Friday to receive information about composition and lessons. — Lie-Liechen gives the lady concierge one kilogram of potatoes. — Hans comes for dinner, tells more about Mozio, for example that he invites many people to Baden, etc. Lie-Liechen gives him a jar of jam.

© Translation Scott Witmer.

18. I. 19 Nebel.

— An Frl. Freund (K.): Dank für Notensendung – auf diesem Gebiete sei nicht mehr viel zu holen! — An Frau Rubinraut (K.): Dank für des Gatten m Mühe u. die Lebensmittel. — An Floriz (K.): frage nach dem Fortgang; Mozio sei gekommen u. habe Hans auf seine Rechnung gestellt; sage zu, bei nächster Gelegenheit hinauszukommen. — An Mittler (K.): bitte ihn für Freitag zur Entgegennahme der Auskunft über Werk u. Stunden. — Lie-Liechen gibt der Hausbesorgerin 1 kg Kartoffeln. — Hans kommt zum Abendessen, erzahlt [sic] mehr von Mozio, so z. B. daß er viele Personen nach Baden einladet usw. Lie-Liechen gibt ihm ein Glas Marmelade.

© Transcription Marko Deisinger.

January 18, 1919 Fog.

— To Miss Freund (postcard): thanks for sending the scores – there is little more to be found in this genre! — To Rubinraut (postcard): thanks for her husband's efforts and for the groceries. — To Floriz (postcard): ask how things have developed; Mozio is back and has taken financial responsibility for Hans; agree to come at the next opportunity. — To Mittler (postcard): ask him to be available on Friday to receive information about composition and lessons. — Lie-Liechen gives the lady concierge one kilogram of potatoes. — Hans comes for dinner, tells more about Mozio, for example that he invites many people to Baden, etc. Lie-Liechen gives him a jar of jam.

© Translation Scott Witmer.