Downloads temporarily removed for testing purposes

19. IV. 19 Schön trotz bedecktem Himmel.

— Von Klammerth (Annonce „N. Fr. Pr.“ Br.): Antwort, in der nach dem 23. d. noch nähere Bedingungen angekündigt werden. — Von Frl. Kahns Schwester (Br.): Absage wegen leichter Grippe. — Vom Bankverein Mitteilung über einen 50 Kronen-Treffer. — Zu Dr. Frühmann pinselt die Zunge. — Zu Marienbergs per Tramway; dort etwa 1 ½ Stunden verweilt. — Von Hans Gärtner (durch unseren Hausbesorger) Zigarren u. Feigen.

© Transcription Marko Deisinger.

April 19, 1919 Nice, despite overcast skies.

— From Klammerth (Announcement Neue Freie Presse letter): response notifying me that further conditions will be announced after the 23rd. — From Miss Kahn's sister (letter): cancellation due to a mild case of the flu. — From Bankverein notice of a 50 Kronen winner. — To Dr. Frühmann swabs [Lie-Liechen's] tongue. — To Marienbergs by tram; stayed there about one-and-a-half hours. — From Hans Gärtner (via our concierge) cigars and figs.

© Translation Scott Witmer.

19. IV. 19 Schön trotz bedecktem Himmel.

— Von Klammerth (Annonce „N. Fr. Pr.“ Br.): Antwort, in der nach dem 23. d. noch nähere Bedingungen angekündigt werden. — Von Frl. Kahns Schwester (Br.): Absage wegen leichter Grippe. — Vom Bankverein Mitteilung über einen 50 Kronen-Treffer. — Zu Dr. Frühmann pinselt die Zunge. — Zu Marienbergs per Tramway; dort etwa 1 ½ Stunden verweilt. — Von Hans Gärtner (durch unseren Hausbesorger) Zigarren u. Feigen.

© Transcription Marko Deisinger.

April 19, 1919 Nice, despite overcast skies.

— From Klammerth (Announcement Neue Freie Presse letter): response notifying me that further conditions will be announced after the 23rd. — From Miss Kahn's sister (letter): cancellation due to a mild case of the flu. — From Bankverein notice of a 50 Kronen winner. — To Dr. Frühmann swabs [Lie-Liechen's] tongue. — To Marienbergs by tram; stayed there about one-and-a-half hours. — From Hans Gärtner (via our concierge) cigars and figs.

© Translation Scott Witmer.