Browse by
OC 52/390 - Handwritten note by Schenker, undated [probably 1909]
[written on a small slip of lined paper,
recto‒verso]
2) ⇧ [illeg] 1 Händel-Konz. 4 händig : Als ich nach Veröffentlichung des I Bandes eine kleine Aufbesserung des Honorars (100 K) für den II Band begehrte, wurde mir einfach der II Band kürzerhand abgenommen u. H. Brandts-Buys übergeben. Mein Werk wurde also zerstört, aber H. 2 zahlt nicht 100 K mehr, wenn er es die betreffende Arbeit von irgendwem billiger haben kann, Qualität Nebensache. (das Werk ist sui generis, keine einfache „Vier-händigkeit,“ wie die üblichen, wurde auch z.B. in München öffentlich im Konzert gespielt, was bei dergleichen 4-händigen Übertragungen sonst nicht geschieht. Und trotzdem . .) Vor vielleicht 3 Jahren sagte H: „Ich könnte mir die Haare {2} ausraufen darüber, daß Sie nicht auch den II Band erhielten.“ Natürlich, eine Phrase. 100 K haben für ihn auch noch heute mehr Wert, als die beste Übertragung der Orgel-Konz. von Händel. 3 © Transcription Ian Bent, 2004, 2016 |
[written on a small slip of lined paper,
recto‒verso]
2) ⇧ [illeg] 1 Handel Concertos, four-hands : When, after publication of vol. I, I sought a modest improvement in the honorarium (100 Kronen) for vol. II, the second volume was simply summarily taken away from me and given to Mr. Brandts-Buys. My work was thus destroyed, but H. 2 pays me no more than the 100 Kronen when he can have it the work in question cheaper from anyone else, quality a secondary issue. (The work is sui generis, no mere four-hands transcription of the typical sort; [it] was, e.g., played publicly in concert in Munich, something that doesn't usually happen with such four-hands transcriptions. Now, however . . .) About three years ago, H. said: "I could {2} kick myself for the fact that you did not get to do volume II, too." Of course, merely empty talk. 100 Kronen are worth more to him still today than the best transcription of the Organ Concertos of Handel. 3 © Translation Ian Bent, 2004, 2016 |
[written on a small slip of lined paper,
recto‒verso]
2) ⇧ [illeg] 1 Händel-Konz. 4 händig : Als ich nach Veröffentlichung des I Bandes eine kleine Aufbesserung des Honorars (100 K) für den II Band begehrte, wurde mir einfach der II Band kürzerhand abgenommen u. H. Brandts-Buys übergeben. Mein Werk wurde also zerstört, aber H. 2 zahlt nicht 100 K mehr, wenn er es die betreffende Arbeit von irgendwem billiger haben kann, Qualität Nebensache. (das Werk ist sui generis, keine einfache „Vier-händigkeit,“ wie die üblichen, wurde auch z.B. in München öffentlich im Konzert gespielt, was bei dergleichen 4-händigen Übertragungen sonst nicht geschieht. Und trotzdem . .) Vor vielleicht 3 Jahren sagte H: „Ich könnte mir die Haare {2} ausraufen darüber, daß Sie nicht auch den II Band erhielten.“ Natürlich, eine Phrase. 100 K haben für ihn auch noch heute mehr Wert, als die beste Übertragung der Orgel-Konz. von Händel. 3 © Transcription Ian Bent, 2004, 2016 |
[written on a small slip of lined paper,
recto‒verso]
2) ⇧ [illeg] 1 Handel Concertos, four-hands : When, after publication of vol. I, I sought a modest improvement in the honorarium (100 Kronen) for vol. II, the second volume was simply summarily taken away from me and given to Mr. Brandts-Buys. My work was thus destroyed, but H. 2 pays me no more than the 100 Kronen when he can have it the work in question cheaper from anyone else, quality a secondary issue. (The work is sui generis, no mere four-hands transcription of the typical sort; [it] was, e.g., played publicly in concert in Munich, something that doesn't usually happen with such four-hands transcriptions. Now, however . . .) About three years ago, H. said: "I could {2} kick myself for the fact that you did not get to do volume II, too." Of course, merely empty talk. 100 Kronen are worth more to him still today than the best transcription of the Organ Concertos of Handel. 3 © Translation Ian Bent, 2004, 2016 |
Footnotes1 This note, written for his own reference, must date at least three years later than the events recorded (1905‒06), therefore late 1908, 1909 or even 1910. "2)" suggests that it was part of a larger note. 2 "H.": unclear whether Schenker is referring here to Bernhard Herzmansky, who was in joint charge (with Weinberger, Robitschek, and perhaps Rebay) of Universal Edition at the time that Schenker's honorarium request was turned down, but from whom Schenker did not receive a letter on the matter; or Emil Hertzka, who, while involved with Weinberger company at the time, did not come to UE until 1906, and did not become its Director until 1907. It was the UE publications committee that formally and finally refused the request (OC 52/395, July 5, 1906). The senior persons most involved at the time of the refusal were Ferdinand Rebay and Josef Weinberger. 3 The mentions of "Vor ... drei Jahren" ("three years ago") and "heute" ("today") suggest that this note may date from 1908, 1909 or 1910. The phrase "Ich könnte mir die Haare ausraufen" ("I could kick myself") sounds much more like Hertzka than Herzmansky. Perhaps at this later date Schenker is retrospectively blaming Hertzka for the entire incident. |
|
Commentary
Digital version created: 2016-02-25 |