Downloads temporarily removed for testing purposes


FRANKFURT A. M. 22. 11. 13
KETTENHOFWEG 77


Sehr geehrter Herr! 1

Das in meinem Besitz befindliche Beethoven Mspt stammt aus dem Nachlaße eines Herrn G. B. Davy in Kingussie (Schottland) von wo ich solches vor einigen Jahren erwerben konnte. 2 So viel ich weiß, ist die Abweichung meines Msptes gegen das in Berlin befindliche bereits von Julius Epstein {3} erwähnt worden, worauf ich Sie doch aufmerksam machen möchte. [cued from bottom of {2}, written left to right:] Classiker Ausgabe des/Wiener Conservatoriums/op. 110 3 Sonate As dur [end cue]

Was den Nachlaß und den Verbleib des Meinert schen Stücke anbelangt, so dürfte der Bruder und Erbe Meinerts, Herr Max Meinert Berlin Zimmerstrasse 12 in der Lage sein, Ihnen die gewünschte Auskunft zu geben. 4

Ich bin einer Erkältung wegen genötigt diese Zeilen vom Bette aus zu schreiben hoffe indeß daß Ihnen solche dienen können.


mit vorzügl. Hochachtung!
ergebenster
[signed:] L Koch

© Transcription Nicholas Marston, 2014


FRANKFURT AM MAIN November 22, 1913
KETTENHOFWEG 77


Dear Sir, 1

The Beethoven manuscript in my possession comes from the estate of one Mr G. B. Davy of Kingussie (Scotland), from where I was able to acquire it some years ago. 2 As far as I am aware, the differences between my manuscript and that in Berlin have already been {3} mentioned by Julius Epstein, to which I wish to draw your attention. [cued from bottom of {2}, written left to right:]Vienna Conservatory Classic Edition, Sonata in Aę major, Op. 110 3 [end cue]

As to the estate and whereabouts of the Meinert items, Meinert's brother and heir Mr Max Meinert, Zimmerstrasse 12, Berlin, ought to be in a position to give you the information you require. 4

A cold requires me to write these lines from my bed, but I hope nonetheless that they may be of use to you.


With kindest regards,
Yours most truly,
[signed:] L. Koch

© Translation Nicholas Marston, 2014


FRANKFURT A. M. 22. 11. 13
KETTENHOFWEG 77


Sehr geehrter Herr! 1

Das in meinem Besitz befindliche Beethoven Mspt stammt aus dem Nachlaße eines Herrn G. B. Davy in Kingussie (Schottland) von wo ich solches vor einigen Jahren erwerben konnte. 2 So viel ich weiß, ist die Abweichung meines Msptes gegen das in Berlin befindliche bereits von Julius Epstein {3} erwähnt worden, worauf ich Sie doch aufmerksam machen möchte. [cued from bottom of {2}, written left to right:] Classiker Ausgabe des/Wiener Conservatoriums/op. 110 3 Sonate As dur [end cue]

Was den Nachlaß und den Verbleib des Meinert schen Stücke anbelangt, so dürfte der Bruder und Erbe Meinerts, Herr Max Meinert Berlin Zimmerstrasse 12 in der Lage sein, Ihnen die gewünschte Auskunft zu geben. 4

Ich bin einer Erkältung wegen genötigt diese Zeilen vom Bette aus zu schreiben hoffe indeß daß Ihnen solche dienen können.


mit vorzügl. Hochachtung!
ergebenster
[signed:] L Koch

© Transcription Nicholas Marston, 2014


FRANKFURT AM MAIN November 22, 1913
KETTENHOFWEG 77


Dear Sir, 1

The Beethoven manuscript in my possession comes from the estate of one Mr G. B. Davy of Kingussie (Scotland), from where I was able to acquire it some years ago. 2 As far as I am aware, the differences between my manuscript and that in Berlin have already been {3} mentioned by Julius Epstein, to which I wish to draw your attention. [cued from bottom of {2}, written left to right:]Vienna Conservatory Classic Edition, Sonata in Aę major, Op. 110 3 [end cue]

As to the estate and whereabouts of the Meinert items, Meinert's brother and heir Mr Max Meinert, Zimmerstrasse 12, Berlin, ought to be in a position to give you the information you require. 4

A cold requires me to write these lines from my bed, but I hope nonetheless that they may be of use to you.


With kindest regards,
Yours most truly,
[signed:] L. Koch

© Translation Nicholas Marston, 2014

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 1/13, p. 475, November 24, 1913: "Von Koch, Frankfurt, Antwort mit der Geschichte des Autographs u. einem Hinweis nach Berlin wegen op. 101 u. 106. Der überaus liebenswürdige Herr nahm sich die Mühe der Antwort, wie er schreibt, vom Krankenbette aus!" ("From Koch, Frankfurt, reply with the history of the autograph and a pointer towards Berlin for Op. 101 and 106. The extremely kind man took the trouble to reply, as he writes, from his sickbed!") Koch was replying to a letter from Schenker, recorded in the diary at OJ 1/13, p. 470, November 16, 1913: "Brief an Koch mit Bitte um Aufschluß über der Geschichte des Autographs u. um Hinweis wegen des Verbleibe von op. 101 u. 106." ("Letter to Koch with a request for information about the history of the autograph and for a suggestion as to the whereabouts of op. 101 and 106.") This letter to Koch is not known to survive. On Schenker's search for the autograph manuscripts of Beethoven's late piano sonatas see Nicholas Marston, Heinrich Schenker and Beethoven's 'Hammerklavier' Sonata (Farnham: Ashgate, 2013), chapter 1.

2 This manuscript of the third and fourth movements of the Piano Sonata in Aę, Op. 110, is today Bonn, Beethovenhaus, BMh 2/42.

3 Op. 110. Sonate für das Hammerklavier As dur, ed. J. Epstein and A. Sturm (Leipzig: August Cranz, n. d.), Classikerausgabe des Wiener Conservatoriums.

4 See OC B/280 and OC B/281, letters from Max Meinert to Schenker, dated December 1 and 16, 1913.

Commentary

Rights Holder
Heirs of Louis Koch; deemed to be in the public domain
License
Deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence (at) mus (dot) cam (dot) uk
Format
4p letter, Bogen format, printed sender’s address, holograph date, salutations, message, and signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2015-02-16
Last updated: 2012-09-26