[printed form, with handwritten entries:]
Interims-Nota. LIEFERSCHEIN
[An:] Hochwohlgeboren
P[leno] . T[itulo] . Herrn/Löbl. Professor Dr Heinrich Schenker 1
III. Reisnerstr. 38

empfangen von
L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] k. u. k. Hofbuchhändler
SEIDELSCHE
BUCHHANDLUNG

WIEN, I. GRABEN 13

Wien 1, Graben 13.
Österr. Scheckkonto Nr. 9363. Ungar. " " 2774. Bosn.-herz " " 7403.Postsparkassenkonto Wien 22413
Telephon Nr. 1288.
Zahlbar und klagbar in Wien I.

Wien, 26. 1. 19121 [recte 1921]

[table, simplified:]

Fol. Zur geneigten Ansicht. Kronen
1 Frimmel, Beethoven Forschung H 1/8[.] 28.75


[underneath table, no option indicated:]
Fehlendes: – ist momentan vergriffen – sollen wir antiquarisch besorgen – ist noch nicht erschienen – ist reservat – ist bereits im Neudruck – ist bestellt, vorgemerkt und folgt nach Eintreffen – Erscheinen.

Beim Zurücksenden der nicht konvenierenden Bücher bitten wir, diese Nota der Sendung wieder beizulegen.

© Transcription David Bretherton, 2014

[printed form, with handwritten entries:]
Interim Note. DELIVERY NOTE
[to:] High-born
With due titles, Mister/Laudable Professor Dr. Heinrich Schenker 1
III. Reisnerstrasse 38

received from
L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] Imperial and Royal Court Book Dealer
SEIDEL'S
BOOK DEALERSHIP

VIENNA I, GRABEN 13

Vienna 1, Graben 13.
Austrian Checking Account No. 9363. Hungarian " " " 2774. Bosnian-Herzegovinian " " " 7403.Post Office Cash Account Vienna 22413
Telephone No. 1288.
Payable and actionable in Vienna I.

Vienna, January 26, 1921

[table, simplified:]

Fol. On approval. Kronen
1 Frimmel, Beethoven-Forschung Vol. 1/8[.] 28.75


[underneath table, no option indicated:]
Missing: – is currently out of print – should we procure second-hand? – is not yet published – is reserved – is already reprinted – is ordered, reserved, and will be dispatched on arrival – will appear soon.

When returning unsuitable books, please enclose this note with the consignment.

© Translation David Bretherton, 2014

[printed form, with handwritten entries:]
Interims-Nota. LIEFERSCHEIN
[An:] Hochwohlgeboren
P[leno] . T[itulo] . Herrn/Löbl. Professor Dr Heinrich Schenker 1
III. Reisnerstr. 38

empfangen von
L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] k. u. k. Hofbuchhändler
SEIDELSCHE
BUCHHANDLUNG

WIEN, I. GRABEN 13

Wien 1, Graben 13.
Österr. Scheckkonto Nr. 9363. Ungar. " " 2774. Bosn.-herz " " 7403.Postsparkassenkonto Wien 22413
Telephon Nr. 1288.
Zahlbar und klagbar in Wien I.

Wien, 26. 1. 19121 [recte 1921]

[table, simplified:]

Fol. Zur geneigten Ansicht. Kronen
1 Frimmel, Beethoven Forschung H 1/8[.] 28.75


[underneath table, no option indicated:]
Fehlendes: – ist momentan vergriffen – sollen wir antiquarisch besorgen – ist noch nicht erschienen – ist reservat – ist bereits im Neudruck – ist bestellt, vorgemerkt und folgt nach Eintreffen – Erscheinen.

Beim Zurücksenden der nicht konvenierenden Bücher bitten wir, diese Nota der Sendung wieder beizulegen.

© Transcription David Bretherton, 2014

[printed form, with handwritten entries:]
Interim Note. DELIVERY NOTE
[to:] High-born
With due titles, Mister/Laudable Professor Dr. Heinrich Schenker 1
III. Reisnerstrasse 38

received from
L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] Imperial and Royal Court Book Dealer
SEIDEL'S
BOOK DEALERSHIP

VIENNA I, GRABEN 13

Vienna 1, Graben 13.
Austrian Checking Account No. 9363. Hungarian " " " 2774. Bosnian-Herzegovinian " " " 7403.Post Office Cash Account Vienna 22413
Telephone No. 1288.
Payable and actionable in Vienna I.

Vienna, January 26, 1921

[table, simplified:]

Fol. On approval. Kronen
1 Frimmel, Beethoven-Forschung Vol. 1/8[.] 28.75


[underneath table, no option indicated:]
Missing: – is currently out of print – should we procure second-hand? – is not yet published – is reserved – is already reprinted – is ordered, reserved, and will be dispatched on arrival – will appear soon.

When returning unsuitable books, please enclose this note with the consignment.

© Translation David Bretherton, 2014

Footnotes

1 Receipt of this delivery appears to be recorded in Schenker's diary at OJ 3/2, p. 2313 (January 27, 1921): "Von Deutsch (Br.): Frimmels Forschungshefte, aber kein Vertrag." ("From Deutsch (letter): Frimmel's research notebooks, but no contract.")

Commentary

Format
1p printed form with stamped address and handwritten annotations
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Otto Erich Deutsch, published here by kind permission
License
Permission granted by the heirs of Otto Erich Deutsch. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2014-07-02
Last updated: 2014-07-02