Browse by
OJ 14/44, [1] - Handwritten letter from the Vereinigung Wiener Musikreferenten (Theodor Antropp and Paul Stauber) to Schenker, dated September 30, 1910
[printed letterhead:]
⇧ Vereinigung Wiener Musikreferenten
Wien, ⇧ 30. September 1910 Sehr geehrter Herr Doctor ! 1 Über Vorschlag des Herrn Dr. Robert Hirschfeld und auf Wunsch unserer Collegen richten wir an Sie die höfliche Einladung, im Rahmen unserer Vereinigung einen Vortragscyclus über den Bau der IX. Sinfonie von Beethoven abzuhalten. 2 Um die weiteren Abmachungen treffen zu können, bitten wir Sie, wenn es Ihre Zeit erlaubt, mit uns Montag den 3. October um 6h abends im Caffee Imperial {2} zusammentreffen zu wollen. In jedem Falle ersuchen wir Sie um frdl. Verständigung ( Stauber , IX. Währingerstrasse 31) und begrüßen Sie mit ausgezeichneter Hochachtung [signed:] ⇧ VEREINIGUNG WIENER MUSIKREFERENTEN [signed:] ⇧ Der Vorsitzende: ⇧ Th. Antropp [signed:] ⇧ Der Schriftführer: ⇧ Paul Stauber © Transcription Martin Eybl, 2006 |
[printed letterhead:]
⇧ Association of Music Critics in Vienna
Vienna, ⇧ September 30, 1910 Dear Dr. [Schenker] ! 1 At the suggestion of Dr. Robert Hirschfeld, and at the instigation of our colleagues, we take pleasure in extending to you the invitation to give a lecture series on the construction of Beethoven's Ninth Symphony under the auspices of our Association. 2 So that we can make further arrangements, we would ask you, if your time permits, kindly to {2} join us on Monday October 3 at 6 p.m. in the Caffee Imperial. In any case, we should be grateful for a communication from you (Stauber, [Vienna] IX, Währingerstraße 31), and we remain, With kind regards, [signed:] ⇧ ASSOCIATION OF MUSIC CRITICS IN VIENNA [signed:] ⇧ The President: ⇧ Th. Antropp [signed:] ⇧ The Secretary: ⇧ Paul Stauber © Translation Ian Bent, 2007 |
[printed letterhead:]
⇧ Vereinigung Wiener Musikreferenten
Wien, ⇧ 30. September 1910 Sehr geehrter Herr Doctor ! 1 Über Vorschlag des Herrn Dr. Robert Hirschfeld und auf Wunsch unserer Collegen richten wir an Sie die höfliche Einladung, im Rahmen unserer Vereinigung einen Vortragscyclus über den Bau der IX. Sinfonie von Beethoven abzuhalten. 2 Um die weiteren Abmachungen treffen zu können, bitten wir Sie, wenn es Ihre Zeit erlaubt, mit uns Montag den 3. October um 6h abends im Caffee Imperial {2} zusammentreffen zu wollen. In jedem Falle ersuchen wir Sie um frdl. Verständigung ( Stauber , IX. Währingerstrasse 31) und begrüßen Sie mit ausgezeichneter Hochachtung [signed:] ⇧ VEREINIGUNG WIENER MUSIKREFERENTEN [signed:] ⇧ Der Vorsitzende: ⇧ Th. Antropp [signed:] ⇧ Der Schriftführer: ⇧ Paul Stauber © Transcription Martin Eybl, 2006 |
[printed letterhead:]
⇧ Association of Music Critics in Vienna
Vienna, ⇧ September 30, 1910 Dear Dr. [Schenker] ! 1 At the suggestion of Dr. Robert Hirschfeld, and at the instigation of our colleagues, we take pleasure in extending to you the invitation to give a lecture series on the construction of Beethoven's Ninth Symphony under the auspices of our Association. 2 So that we can make further arrangements, we would ask you, if your time permits, kindly to {2} join us on Monday October 3 at 6 p.m. in the Caffee Imperial. In any case, we should be grateful for a communication from you (Stauber, [Vienna] IX, Währingerstraße 31), and we remain, With kind regards, [signed:] ⇧ ASSOCIATION OF MUSIC CRITICS IN VIENNA [signed:] ⇧ The President: ⇧ Th. Antropp [signed:] ⇧ The Secretary: ⇧ Paul Stauber © Translation Ian Bent, 2007 |
Footnotes1 Receipt of this letter is not recorded in Schenker's diary.
2 The Foreword to Schenker's monograph Beethovens Neunte Sinfonie reports: "Von der Vereinigung der Musikreferenten in Wien aufgefordert, vor ihren Mitgliedern eine Serie von Vorträgen abzuhalten, habe ich dazu die IX. Sinfonie von Beethoven gewählt. Die Vorlesungen sind aus hier nicht zu erörternden Gründen unterblieben. Indessen habe ich keinen Grund, diese Tatsache besonders zu beklagen, da mir die Aufforderung des Verlags, diese Arbeit in eine Monographie zu verwandeln, Gelegenheit gegeben hat, sie bedeutend erweitert und vertieft einem größeren Publikum zugänglich zu machen." (1910 and 1969 edns, p. [V]). |