Downloads temporarily removed for testing purposes

{recto}
Postkarte

Absender: Dr H Schenker
Wien, III
Keilgasse 8

An: H. Dr Wilhelm Schenker
in St. Bernhard /b Horn
Nd: Öst:
[postmark:] || WIEN 49 | [illeg]-13 | * 4a * ||

{verso}

Lieber Wilhelm! 1

Im vorigen Herbst, als wir das Grab der th. Mutter besucht haben, sprachen wir in Waidhofen mit einem Gärtner wegen einer Einfassung u. Epheuschmuckes, die im Frühling angebracht werden sollen. Damals war es schon zu spät. Jetzt ist die Zeit gekommen, aber in meinen Notizen finde ich zwei Namen: Hölzl, Spieß u. nun weiß ich nicht, wer von den Beiden der Gärtner ist, wer die Einfassung macht. Der Gärtner wohnt nicht weit von Innsbruck, man muß zu ihm von der Strasse ein paar Stufen hinuntertreten. Kannst du mir da helfen, damit ich hinausschreiben kann. Bitte, sehr eilig! Vielen Dank.


Auf Wiedersehen
Dein
[signed:] Heinrich u. Lielie

Wie geht es dir?

© Transcription William Drabkin, 2024

{recto}
Postcard

From: Dr. H. Schenker
Keilgasse 8
Vienna III

To: Dr. Wilhelm Schenker
in St. Bernhard, near Horn
Lower Austria
[postmark:] || VIENNA 49 | [illeg]-13 | * 4a * ||

{verso}

Dear Wilhelm, 1

Last fall, when we visited our dear Mother’s grave, we spoke in Waidhofen with a gardener about a border and ivy adornment that was to be applied in spring. Back then, it was already too late. Now, the time has come, but in my notes I find two names: Hölzl, Spieß, and now I do not know which of the two is the gardener who will make the border. The gardener lives not far from Innsbruck, one has to descend a few steps from the street to reach him. Can you help me here so that I can advertise for bids. Please, very quickly, Many thanks.


Good-bye,
Your
[signed:] Heinrich and Lielie

How are you?

© Translation Lee Rothfarb, 2024

{recto}
Postkarte

Absender: Dr H Schenker
Wien, III
Keilgasse 8

An: H. Dr Wilhelm Schenker
in St. Bernhard /b Horn
Nd: Öst:
[postmark:] || WIEN 49 | [illeg]-13 | * 4a * ||

{verso}

Lieber Wilhelm! 1

Im vorigen Herbst, als wir das Grab der th. Mutter besucht haben, sprachen wir in Waidhofen mit einem Gärtner wegen einer Einfassung u. Epheuschmuckes, die im Frühling angebracht werden sollen. Damals war es schon zu spät. Jetzt ist die Zeit gekommen, aber in meinen Notizen finde ich zwei Namen: Hölzl, Spieß u. nun weiß ich nicht, wer von den Beiden der Gärtner ist, wer die Einfassung macht. Der Gärtner wohnt nicht weit von Innsbruck, man muß zu ihm von der Strasse ein paar Stufen hinuntertreten. Kannst du mir da helfen, damit ich hinausschreiben kann. Bitte, sehr eilig! Vielen Dank.


Auf Wiedersehen
Dein
[signed:] Heinrich u. Lielie

Wie geht es dir?

© Transcription William Drabkin, 2024

{recto}
Postcard

From: Dr. H. Schenker
Keilgasse 8
Vienna III

To: Dr. Wilhelm Schenker
in St. Bernhard, near Horn
Lower Austria
[postmark:] || VIENNA 49 | [illeg]-13 | * 4a * ||

{verso}

Dear Wilhelm, 1

Last fall, when we visited our dear Mother’s grave, we spoke in Waidhofen with a gardener about a border and ivy adornment that was to be applied in spring. Back then, it was already too late. Now, the time has come, but in my notes I find two names: Hölzl, Spieß, and now I do not know which of the two is the gardener who will make the border. The gardener lives not far from Innsbruck, one has to descend a few steps from the street to reach him. Can you help me here so that I can advertise for bids. Please, very quickly, Many thanks.


Good-bye,
Your
[signed:] Heinrich and Lielie

How are you?

© Translation Lee Rothfarb, 2024

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker’s diary for May 12, 1924: “An Wilhelm (K.): wie der Gärtner in Waidhofen heißt?” (“To Wilhelm (postcard): what's the name of the gardener in Waidhofen?”).

Commentary

Format
printed postcard: holograph sender and recipient addresses, postage stamp and postmark, recto; holograph salutation, message, valediction, and signatures, verso
Provenance
Wilhelm Schenker (document date-1938?)—Jeanette Schenker (1938?-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2024-06-10
Last updated: 2010-03-11