Downloads temporarily removed for testing purposes

[envelope]
{recto}
[An:] H Prof. M. Violin
Hamburg
Rothenbaumchaussee 221

[postmark:] || 3 WIEN 40 | 22. IV. 33 11 | * 4f * ||

[letter]

Fl 1

Über alles Unglück erhebt sich also ein Trost, das Glück des Wiedersehens!

Mit Sehnsucht harre ich. 2

Dieser Tage erhältst du die Brahms-Studie mit Erläuterungen von mir, ein schwerer Bissen für die Hohlköpfe von heute!

„Erinnerungen an Br.“ erscheinen in München (Kunstwart) 3

Machen deinen Schülern nicht das {2} Herz schwer, sollten sie mit dir kommen, 4 mach ich aus Genuß billiger als ehedem, versteht sich doch heute von selbst.

Deine Schwester war am Ostermontag bei uns, liebe Nachschau zu halten[.] Von ihr haben wir dies u. jenes erfahren.

Gott mit dir u. deinem Hause!!!


Herzlichste Grüße u. Wünsche
von mir u. Lie-Liechen
Dein
[signed:] H

21. IV. 33

Auch Cube erhält ein Exemplar.

© Transcription William Drabkin, 2015

[envelope]
{recto}
[To:] Prof. M. Violin
Hamburg
Rothenbaumchaussee 221

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | 22. IV. 33 11 | * 4f * ||

[letter]

Floriz, 1

Despite all unhappiness, a comfort arises, the joy of a reunion.

I await [your arrival] with yearning. 2

In the next few days you will receive from me the Brahms study with elucidations, a difficult bite for the hollow-heads of today!

"Recollections of Brahms" will appear in Munich ( Der Kunstwart ). 3

If your pupils are not of {2} heavy heart, they should come with you; 4 if I make [my tuition] cheaper than before, that is self-evident in these times.

On Easter Monday your sister was with us, to exchange a bit of news. We learned this and that from her.

May God be with you and your house!!!


Most cordial greetings and best wishes
from Lie-Liechen and myself,
Your
[signed:] H.

April 21, 1933

Cube will also receive a copy [of the Brahms study].

© Translation William Drabkin, 2016

[envelope]
{recto}
[An:] H Prof. M. Violin
Hamburg
Rothenbaumchaussee 221

[postmark:] || 3 WIEN 40 | 22. IV. 33 11 | * 4f * ||

[letter]

Fl 1

Über alles Unglück erhebt sich also ein Trost, das Glück des Wiedersehens!

Mit Sehnsucht harre ich. 2

Dieser Tage erhältst du die Brahms-Studie mit Erläuterungen von mir, ein schwerer Bissen für die Hohlköpfe von heute!

„Erinnerungen an Br.“ erscheinen in München (Kunstwart) 3

Machen deinen Schülern nicht das {2} Herz schwer, sollten sie mit dir kommen, 4 mach ich aus Genuß billiger als ehedem, versteht sich doch heute von selbst.

Deine Schwester war am Ostermontag bei uns, liebe Nachschau zu halten[.] Von ihr haben wir dies u. jenes erfahren.

Gott mit dir u. deinem Hause!!!


Herzlichste Grüße u. Wünsche
von mir u. Lie-Liechen
Dein
[signed:] H

21. IV. 33

Auch Cube erhält ein Exemplar.

© Transcription William Drabkin, 2015

[envelope]
{recto}
[To:] Prof. M. Violin
Hamburg
Rothenbaumchaussee 221

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | 22. IV. 33 11 | * 4f * ||

[letter]

Floriz, 1

Despite all unhappiness, a comfort arises, the joy of a reunion.

I await [your arrival] with yearning. 2

In the next few days you will receive from me the Brahms study with elucidations, a difficult bite for the hollow-heads of today!

"Recollections of Brahms" will appear in Munich ( Der Kunstwart ). 3

If your pupils are not of {2} heavy heart, they should come with you; 4 if I make [my tuition] cheaper than before, that is self-evident in these times.

On Easter Monday your sister was with us, to exchange a bit of news. We learned this and that from her.

May God be with you and your house!!!


Most cordial greetings and best wishes
from Lie-Liechen and myself,
Your
[signed:] H.

April 21, 1933

Cube will also receive a copy [of the Brahms study].

© Translation William Drabkin, 2016

Footnotes

1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary for April 21, 1933: “An Floriz (Br): freue mich des Glückes im Unglück – den Schülern nicht bange machen!” (“To Floriz (letter): I am glad of his luck in such circumstances – do not frighten the pupils!”).

2 Violin did not, in fact, return to Vienna until September.

3 Heinrich Schenker, "Erinnerungen an Brahms," Der Kunstwart, xlvi (May 1933), 475–82.

4 Two pupils did in fact come with Violin to Vienna: Hans Wolf, who took theory lessons from Schenker, and Fräulein Weber. Discussions of lesson fees for them are found in OJ 6/8, [23], May 3, OJ 6/8, [24], May 9, OJ 6/8, [25], September 23, and OJ 8/5, [20], September 26.

Commentary

Format
2p letter, Bogen format, holograph salutation, message, valediction, signature, and postscript + envelope
Provenance
Violin, Moriz (document date-1956)--Heirs of Moriz Violin (1956-197?)--University of California, Riverside (197?--)
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, deemed to be in the public domain
License
All reasonable steps have been taken to identify the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence(at)mus[dot]cam[dot]ac[dot]uk

Digital version created: 2022-02-04
Last updated: 2013-07-01