8. Bedeckt.
— Von Hans Guttmann (Ansichtsk.): Gruß aus Innsbruck, kommt bald nach Wien. — Analyse: 2.1%, Aceton 1 in Spuren. — Medek macht einen neuen Schwenkhahn an (Trinkgeld ( 1.50 S.). — Von Deutsch (Br.= OJ 10/3, [67] durch Boten): Vrieslanders Prospekt zu lang. — An Deutsch (Br. rec.): billige Vrieslanders Standpunkt, da sich ein Prospekt von einem Waschzettel zu unterscheiden hat. — Nach der Jause erscheint Hans Guttmann. — Von Sophie u. Frieda (Br.): bitten um Mozios Hilfe. — Von der U.-E. (K = OC 52/843 = WSLB 387): die II. Aufl. der Appassionata erscheint soeben. 2 —© Transcription Marko Deisinger. |
8. Cloudy.
— From Hans Guttmann (picture postcard): greetings from Innsbruck; he will soon return to Vienna. — Analysis: 2.1%, traces of acetone. 1 — Medek fits a new swivel tap (tip: 1.50 shillings). — From Deutsch (letter= OJ 10/3, [67], by messenger): Vrieslander's prospectus is too long. — To Deutsch (registered letter): I endorse Vrieslander's standpoint, since a prospectus is different from the announcement of a forthcoming publication. — After teatime, Hans Guttmann appears. — From Sophie and Frieda (letter): they ask for Mozio's help. — From UE (postcard= OC 52/843 = WSLB 387): the second edition of the "Appassionata" has just appeared. 2 —© Translation William Drabkin. |
8. Bedeckt.
— Von Hans Guttmann (Ansichtsk.): Gruß aus Innsbruck, kommt bald nach Wien. — Analyse: 2.1%, Aceton 1 in Spuren. — Medek macht einen neuen Schwenkhahn an (Trinkgeld ( 1.50 S.). — Von Deutsch (Br.= OJ 10/3, [67] durch Boten): Vrieslanders Prospekt zu lang. — An Deutsch (Br. rec.): billige Vrieslanders Standpunkt, da sich ein Prospekt von einem Waschzettel zu unterscheiden hat. — Nach der Jause erscheint Hans Guttmann. — Von Sophie u. Frieda (Br.): bitten um Mozios Hilfe. — Von der U.-E. (K = OC 52/843 = WSLB 387): die II. Aufl. der Appassionata erscheint soeben. 2 —© Transcription Marko Deisinger. |
8. Cloudy.
— From Hans Guttmann (picture postcard): greetings from Innsbruck; he will soon return to Vienna. — Analysis: 2.1%, traces of acetone. 1 — Medek fits a new swivel tap (tip: 1.50 shillings). — From Deutsch (letter= OJ 10/3, [67], by messenger): Vrieslander's prospectus is too long. — To Deutsch (registered letter): I endorse Vrieslander's standpoint, since a prospectus is different from the announcement of a forthcoming publication. — After teatime, Hans Guttmann appears. — From Sophie and Frieda (letter): they ask for Mozio's help. — From UE (postcard= OC 52/843 = WSLB 387): the second edition of the "Appassionata" has just appeared. 2 —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Acetone: an organic compound naturally produced and disposed of in the human body as a result of normal metabolic processes. 2 A facsimile edition of the autograph manuscript of the "Appassionata" Sonata, Op. 57 had recently been issued (Paris: Edition d'Art H. Piazza, [1927]). Schenker made changes to his individual edition of the sonata in the light of this, and this has just been released. |