30. –5°.
— Von Halberstam (Ansichtsk.): Neujahrswunsch u. Erkundigung nach einer neuen Analyse. — Von Prof. Richtera (Br.): erwarte den Vortrag von Deutsch; dankt für meine moralische Unterstützung der Ravag gegen den „Morgen“, der Brief sei im Archiv hinterlegt. — Von Frl. Becker (K.): bittet, mich begrüßen zu dürfen. — An Frl. Becker (K.): Montag den 2. I. um 12h mittags. — An die jüdische Wochenschrift „Neue Erde“ (K.): ersuche, die Zeitschrift nicht mehr zuzuschicken. — An Mozio (Br.): lehne die Verantwortung für Georg ab, erkläre die bisherige Art Stunden zu nehmen für keine richtige Lernform. Georg sei Bindungen eingegangen, mit denen ein Unterricht nicht vereinbar sei. Ersuche um Entscheidung. — {3161} Albersheim bittet um eine Empfehlung an Walter. — An Weisse (K.): ob Walter schon in Wien sei u. wo er wohnen werde? — Von Franz Türtscher Neujahrswünsche. — Von der U.-E. (Br.= OC 52/910 = WSLB 393): Ankündigung der Jahresrate. — Von Frau Komorn (Visitenk.= OJ 12/17, [9]): Wünsche. —© Transcription Marko Deisinger. |
30, –5°.
— From Halberstam (picture postcard): New Year's greeting, and inquiry about a new [urine] analysis. — From Prof. Richtera (letter): he will await the lecture by Deutsch, and he thanks me for my moral support for the Ravag against Der Morgen ; my letter has been deposited in the Archive. — From Miss Becker (postcard): asks if she may pay me a visit. — To Miss Becker (postcard): Monday, January 2nd, at 12 noon. — To the Jewish weekly Neue Erde (postcard): I request that they no longer send me the magazine. — To Mozio (letter): I refuse to take responsibility for Georg, and declare that the way he has taken lessons up to now is no proper way of learning. Georg has made commitments with which a program of tuition is not compatible. I seek a decision [from him]. — {3161} Albersheim asks me to send a letter of recommendation to Walter. — To Weisse (postcard): is Walter already in Vienna, and where does he live? — From Franz Türtscher: New Year's greetings. — From UE (letter= OC 52/910 = WSLB 393): announcement of the annual rate. — From Mrs. Komorn (calling card= OJ 12/17, [9]): greetings. —© Translation William Drabkin. |
30. –5°.
— Von Halberstam (Ansichtsk.): Neujahrswunsch u. Erkundigung nach einer neuen Analyse. — Von Prof. Richtera (Br.): erwarte den Vortrag von Deutsch; dankt für meine moralische Unterstützung der Ravag gegen den „Morgen“, der Brief sei im Archiv hinterlegt. — Von Frl. Becker (K.): bittet, mich begrüßen zu dürfen. — An Frl. Becker (K.): Montag den 2. I. um 12h mittags. — An die jüdische Wochenschrift „Neue Erde“ (K.): ersuche, die Zeitschrift nicht mehr zuzuschicken. — An Mozio (Br.): lehne die Verantwortung für Georg ab, erkläre die bisherige Art Stunden zu nehmen für keine richtige Lernform. Georg sei Bindungen eingegangen, mit denen ein Unterricht nicht vereinbar sei. Ersuche um Entscheidung. — {3161} Albersheim bittet um eine Empfehlung an Walter. — An Weisse (K.): ob Walter schon in Wien sei u. wo er wohnen werde? — Von Franz Türtscher Neujahrswünsche. — Von der U.-E. (Br.= OC 52/910 = WSLB 393): Ankündigung der Jahresrate. — Von Frau Komorn (Visitenk.= OJ 12/17, [9]): Wünsche. —© Transcription Marko Deisinger. |
30, –5°.
— From Halberstam (picture postcard): New Year's greeting, and inquiry about a new [urine] analysis. — From Prof. Richtera (letter): he will await the lecture by Deutsch, and he thanks me for my moral support for the Ravag against Der Morgen ; my letter has been deposited in the Archive. — From Miss Becker (postcard): asks if she may pay me a visit. — To Miss Becker (postcard): Monday, January 2nd, at 12 noon. — To the Jewish weekly Neue Erde (postcard): I request that they no longer send me the magazine. — To Mozio (letter): I refuse to take responsibility for Georg, and declare that the way he has taken lessons up to now is no proper way of learning. Georg has made commitments with which a program of tuition is not compatible. I seek a decision [from him]. — {3161} Albersheim asks me to send a letter of recommendation to Walter. — To Weisse (postcard): is Walter already in Vienna, and where does he live? — From Franz Türtscher: New Year's greetings. — From UE (letter= OC 52/910 = WSLB 393): announcement of the annual rate. — From Mrs. Komorn (calling card= OJ 12/17, [9]): greetings. —© Translation William Drabkin. |