Downloads temporarily removed for testing purposes

23. Sonntag, –6°, schön.

— Von Klara (K. aus Teplitz): Wünsche. — Von Hertzka (Br.= OC 52/847): op. 106 gern, in zwei Teilen á 500 M. (!!), den freien Satz u. die Eroica „grundsätzlich“. — Von der U.-E.: Buch von Frau Komorn mit einer Karte der Verfasserin. 1 — Von Haas (Visitenk.): Wünsche. — An Hertzka (Br.= WSLB 403): die in meinem Brief erwähnte Sonate op. 79 von Beethoven (Manuscript) war eine Leihgabe an das britische Museum; werde auf die Handschrift von op. 106 noch warten. — An Haas (Br.): erwidere die Wünsche, danke für die Fotografien; erwähne des Aufsatzes für den Kunstwart. 2 — Von Rothberger ein Kissen u. eine Karte mit Wünschen von Frau R. — Jause im Café Aspang. — Eine Wa[a]ge für den Tisch (25 S.). — Den „goldenen Sonntag“ 3 betrachtet. — An Vrieslander (Br.): über den Plan v. Hobokens, sich mit Korngold (!) in Verbindung zu setzen; habe v. H. meinen Brief= WSLB 400 an Hertzka vorgelegt, noch kein „nein“. {3303}

© Transcription Marko Deisinger.

23. Sunday, –6°, fair weather.

— From Klara (postcard from Teplitz): greetings. — From Hertzka (letter= OC 52/847): Op. 106 gladly, in two instalments of 500 marks each (!!), Der freie Satz and the "Eroica" "in principle." — From UE: the book by Mrs. Komorn, with a card from the author. 1 — From Haas (visiting card): greetings. — To Hertzka (letter= WSLB 403): the Beethoven sonata manuscript, Op. 79, mentioned in my letter, was on loan to the British Museum; I shall still wait for the appearance of the autograph manuscript of Op. 106. — To Haas (letter): I return his greetings, thank him for the photographs; I mention the article for Der Kunstwart . 2 — From Rothberger, a cushion and a card with greetings from Mrs. R. — Afternoon snack in the Café Aspang. — A set of scales for the table (25 shillings). — Looked around "Golden Sunday." 3 . — To Vrieslander (letter): concerning Hoboken's plan to get in touch with Korngold (!); I showed Hoboken my letter= WSLB 400 to Hertzka, I have still not received a "no." {3303}

© Translation William Drabkin.

23. Sonntag, –6°, schön.

— Von Klara (K. aus Teplitz): Wünsche. — Von Hertzka (Br.= OC 52/847): op. 106 gern, in zwei Teilen á 500 M. (!!), den freien Satz u. die Eroica „grundsätzlich“. — Von der U.-E.: Buch von Frau Komorn mit einer Karte der Verfasserin. 1 — Von Haas (Visitenk.): Wünsche. — An Hertzka (Br.= WSLB 403): die in meinem Brief erwähnte Sonate op. 79 von Beethoven (Manuscript) war eine Leihgabe an das britische Museum; werde auf die Handschrift von op. 106 noch warten. — An Haas (Br.): erwidere die Wünsche, danke für die Fotografien; erwähne des Aufsatzes für den Kunstwart. 2 — Von Rothberger ein Kissen u. eine Karte mit Wünschen von Frau R. — Jause im Café Aspang. — Eine Wa[a]ge für den Tisch (25 S.). — Den „goldenen Sonntag“ 3 betrachtet. — An Vrieslander (Br.): über den Plan v. Hobokens, sich mit Korngold (!) in Verbindung zu setzen; habe v. H. meinen Brief= WSLB 400 an Hertzka vorgelegt, noch kein „nein“. {3303}

© Transcription Marko Deisinger.

23. Sunday, –6°, fair weather.

— From Klara (postcard from Teplitz): greetings. — From Hertzka (letter= OC 52/847): Op. 106 gladly, in two instalments of 500 marks each (!!), Der freie Satz and the "Eroica" "in principle." — From UE: the book by Mrs. Komorn, with a card from the author. 1 — From Haas (visiting card): greetings. — To Hertzka (letter= WSLB 403): the Beethoven sonata manuscript, Op. 79, mentioned in my letter, was on loan to the British Museum; I shall still wait for the appearance of the autograph manuscript of Op. 106. — To Haas (letter): I return his greetings, thank him for the photographs; I mention the article for Der Kunstwart . 2 — From Rothberger, a cushion and a card with greetings from Mrs. R. — Afternoon snack in the Café Aspang. — A set of scales for the table (25 shillings). — Looked around "Golden Sunday." 3 . — To Vrieslander (letter): concerning Hoboken's plan to get in touch with Korngold (!); I showed Hoboken my letter= WSLB 400 to Hertzka, I have still not received a "no." {3303}

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Maria Komorn, Johannes Brahms als Chordirigent in Wien und seine Nachfolger bis zum Schubert-Jahr 1928 (Vienna: Universal Edition, 1928). Komorn's book is known to have been in Schenker's personal library at the time of his death: see Musik und Theater enthaltend die Bibliothek des Herrn Dr. Heinrich Schenker, Wien (Vienna: Antiquariat Heinrich Hinterberger, n.d.), Item 76.

2 Heinrich Schenker, "Eine Rettung der klassischen Musik-Texte: Das Archiv für Photogramme in der National-Bibliothek, Wien (Widmung Anthony van Hoboken)," in Der Kunstwart, No. 6, March 1929, 42nd year, pp. 359–67.

3 "Goldener Sonntag": the fourth Sunday in Advent, when Advent markets and Christmass bazaars are traditionally held.