{recto}

DREI MASKEN VERLAG A.-G.
MÜNCHEN
KAROLINENPLATZ 3

Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8

[postmark:] || MUENCHEN [remainder illegible] ||



{verso}

Herrn Dr. Heinrich Schenker, Wien III, Keilgasse 8
München, den 5. April 1927.


Sehr geehrter Herr Doktor! 1

Wir bestätigen hiermit den Eingang Ihres Schreibens vom 27. März 2 sowie der korrigierten Notentafeln und der neuen Vorlagen, die wir an die Druckerei weitergaben.


Mit ausgezeichneter Hochachtung
[signed:] Drei Masken Verlag A.-G.
[signed:] ppa. Demblin

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013

{recto}

DREI MASKEN VERLAG & Co.
MUNICH
KAROLINENPLATZ 3

Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || MUNICH [remainder illegible] ||



{verso}

Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Keilgasse 8
Munich, April 5, 1927.


Dear Dr. [Schenker] ! 1

We hereby confirm the arrival of you letter of March 27, 2 as well as the corrected musical graphs and the new copies, which we shall forward to the printer.


With our highest regards,
[signed:] Drei Masken Verlag & Co.
[signed:] p.p. Demblin

© Translation William Drabkin, 2013

{recto}

DREI MASKEN VERLAG A.-G.
MÜNCHEN
KAROLINENPLATZ 3

Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8

[postmark:] || MUENCHEN [remainder illegible] ||



{verso}

Herrn Dr. Heinrich Schenker, Wien III, Keilgasse 8
München, den 5. April 1927.


Sehr geehrter Herr Doktor! 1

Wir bestätigen hiermit den Eingang Ihres Schreibens vom 27. März 2 sowie der korrigierten Notentafeln und der neuen Vorlagen, die wir an die Druckerei weitergaben.


Mit ausgezeichneter Hochachtung
[signed:] Drei Masken Verlag A.-G.
[signed:] ppa. Demblin

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013

{recto}

DREI MASKEN VERLAG & Co.
MUNICH
KAROLINENPLATZ 3

Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || MUNICH [remainder illegible] ||



{verso}

Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Keilgasse 8
Munich, April 5, 1927.


Dear Dr. [Schenker] ! 1

We hereby confirm the arrival of you letter of March 27, 2 as well as the corrected musical graphs and the new copies, which we shall forward to the printer.


With our highest regards,
[signed:] Drei Masken Verlag & Co.
[signed:] p.p. Demblin

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3054, April 6, 1927: "Vom Verlag (K.): bestätigen den Eingang der Stichkorrekturen u. der neuen Vorlagen." ("From the publisher (postcard): they confirm the arrival of the corrected proofs of the engraved [music examples] and the new source materials.").

2 Postage of this letter is recorded at OC 54/142. The original is not known to survive.