Downloads temporarily removed for testing purposes


III., Keilgasse 8/12


Fl! 1

Daß ich dir auf einen wirklichen Brief von dir so lange eine Antwort schuldig bleiben könnte, hätte der verwegenste Sterndeuter nicht vorausgesagt. Daß es wichtige Gründe gewesen sein müssen, wirst Du dir schon selbst gesagt haben: es ist an mir nur zu sagen, welcher Art sie gewesen.

Zuerst einmal die Übersiedlung. In der neuen Wohnung dann das ewige Zurückfluten vor Scheuerweibern, Malern, Aufstreichern, Elecktrikern, Schlossern, Möbeltransporteuren — und Lieferanten, u.s.w. Einfach kein Plätzchen für Briefpaper, kein Minutchen für 2–3 Sätze. Kaum aber daß wir aus dem Gröbsten heraus waren, kamen die Druckereien, denen gegenüber sehr viel nachzusehen war. Rollt doch auch schon der Druck des neuen Kp.-Bandes, daneben unausgesetzt die B.–Ausgabe. Vor Augen stand mir der letzte Sommer, dessen Erfahrungen mich nötigten, soviel als möglich den Druckereien zuruckzulassen, damit ich die paar Ferialwochen nun wirklich für unsere Erholung gewinne. Ich habe allen Fleiß aufgeboten u. so kamen noch op. 2, No 1 , u. No 3, op. 27 u. 31/II zustande, die mich wie im Sommer wohl über Wasser halten werden. Erschienen ist die Mondscheinsonate nebst op. 101. Heute wurde endlich das erste Heft des „Tonwille{2} ausgegeben, das Du schon in der hand haben dürftest (des H. Hartm. -M. habe ich auch gedacht.) Bald gelangt „op. 101“ Erl.-A. in deine Hände. Nun heißt es die Son.-Ausg. weiter ausbauen, das 2. Heft des „Tonw.“ fertigstellen u. die Korrektur des Kp. daneben besorgen. Außerdem wünscht H. eine Handel-Ausgabe von mir. Es war also, wie Du siehst, höchste Zeit, daß wir zu einer Wohnung kommen. Sie ist nun da u. bietet mir alle nur wünschenswerten Bequemlichkeiten. In meinem Zimmer stehen nicht weniger als 3 Arbeitstische: der eine der „Theorien“, der andere der B-Ausgabe u. der dritte dem „Tonwillen“ eigens gerechnet. Überall Lampen, eigenes Schreibzeug, so daß ich nur für die physische Kraft zu sorgen habe, das mir anvertraute pensum auch zu Ende zu führen.

Erfreulicherweise ist die „chrom. fant.“, „Em. Bach“ in neue Auflagen gekommen, was mit auch zur Erklärung dient, weshalb H. so vertraut mit mir geworden.

Möge es nun auch dem „Tonwille“ gut ergehen!

Wir sind mehr denn je erholungsbedürftig. Wir sehen beide recht abgenützt aus. Daß ich da die Tiroler Valuta 2 nicht {3} erst kritisch betrachte, dafür kennst du mich zur Genüge. Wir müssen die eingebüßten Kräfte ersetzen u. da spielt Geld keine Rolle. Besser in Tirol Geld verhauen, als es den Ärzten zu geben. Wir gehen nach Galtür, denn bis heute sind unsere Angaben dort geblieben, was wir als Zustimmung halten müssen. 3 Was der Tag kosten wird, wissen wir noch gar nicht. Wir wollen Dienstag vor Peter u. Paul 4 reisen, in Innsbr. übernachten, u. nächsten Tages zur Bahn u. Wegen hinauf. Wären wir nur schon dort!

Inzwischen habe ich die Schüler teils auf 1000 K per Stunde schon erhöht, teils von der bevorstehenden Erhöhung verständigt. Frl. Elias hat in gewohnter Weise fürs Jahr nachgezahlt, was mir den erklecklichen Betrag von 62, 000 K. einbrachte. Brn. zeigte sich diesmal bescheidener als sie; er zog vor 8000 K eben nur für den laufenden Monat zu erlegen. Figdor ergriff die Flucht. Eine andere 2-stündige Schülerin schränkte sich auf 1 Stunde der Woche ein, was mir noch immer einen Gewinn abwirft. Die andere stehen für den Herbst aus. 20 mal 20 K ist heute hier wirklich zu wenig: erstens ist das Grundhonorar 20 K zu bescheiden, zweitens das blos 20-fache zu wenig. Bei 20 K muß es wohl schon 50 mal sein, wie mir bei 50 K Grundhonorar ein 20-faches genügen würde.

{4} Was es im Herbst sein wird, weiß ich freilich nicht; da aber heute eine Zigarre 30–60 K kostet, so käme eine Stunde von mir nach dem bisherigen Satze auf ein paar Zigarren hinaus. 5 Nein, das dulde ich nicht! Komme, was da will. Zunächst wie gesagt. Tirol — und dann weiter steigen, steigen in die Gipfel des II3 (freier Satz)!

Wie geht es dir? Den deinen? Hast du schon eine Wohnung? Und wie hast du dich in die Schule 6 eingefügt? Hast du mehr Schüler? Mi ch r würde, wie ich dir schon öfters andeutete, lieb sein, zu erfahren, wie sich deine persönlichen–musikalischen Verhältnissen gestalten. Kannst du überhaupt mit Jemand über Musik ernstlich sprechen, schon musizieren? Und wer sind diese Menschen? Man müsste auf solche stoßen können, es gehört dazu so etwas wie zu den Liebeserlebnissen: man findet sich, we man weiß nicht wie, zuhause, 7 auf einmal, gar wundersam.

Nun zur Arbeit. Jetzt stehe ich dir aber leichter zur Verfügung. Der große Schwall der schweren Ereignisse ist ja Gott sei Dank vorüber. (Auch ein Mädchen kommt im September! Eine Köchin: Na also!) Von uns beiden


Dir u deiner Frau allerherzlichste Grüße
[signed:] [Dein Heinrich]
13. Juni 1921

© Transcription William Drabkin, 2011


[Vienna] III, Keilgasse 8/12


Floriz, 1

That I could have so long owed you a reply to a real letter of yours is something that not even the most perspicacious astrologist could have predicted. That there must have been important reasons for this is something on which you yourself will have concurred [after having read this letter]: it is up to me only to describe them.

To begin with, then, the move. Then, in the new apartment, the constant retreat in the face of cleaning ladies, painters, varnishers, electricians, locksmiths, furniture transporters – and delivery men, etc. There was simply not the smallest space for stationery, not even a minute to write two or three sentences. Hardly, however, was the worst out of the way, than the printers arrived, for whom there was a great deal to check. And now the printing of the new volume of Counterpoint , not to mention the Beethoven edition. The previous summer stood before my eyes; its experiences compelled me to leave as much as possible to the printers, so that I could gain those few weeks for our real recuperation. I summoned all my energies, and thus Op. 2, Nos. 1 and 3, Op. 27, [No. 2,] and Op. 31, No. 2, were prepared; these will keep my head above water, as in the summer. The "Moonlight" Sonata has appeared, along with the Op. 101 . Today, finally, the first volume of Der Tonwille has been {2} published, of which you may already have received a copy. (I have also thought of [sending a copy to] Mr Müller-Hartmann.) Soon you will get a copy of the Erläuterungsausgabe of Op. 101 . The tasks ahead are to develop the sonata edition further, to complete the second issue of Der Tonwille , and to correct the proofs of Counterpoint . In addition, Hertzka wants me to prepare an edition of Handel's [keyboard] works. You see, it was high time that we acquired an apartment. It is there now, and offers me all the conveniences I could possibly wish for. In my room there are no fewer than three desks, each for a specific purpose: one for the "Theory" volumes, another for the Beethoven edition, and the third for Der Tonwille . Lamps everywhere, and my own writing materials, so that all I have to do is summon the physical strength needed to bring this quantity of work to a conclusion.

I am glad to report that the Chromatic Fantasy and Fugue and C. P. E. Bach have been reprinted; this helps explains why Hertzka has become so friendly with me.

Let us hope that things will now go well for Der Tonwille !

We are more in need of recuperation than ever. We both look worn out. That I do not so much as cast a critical eye on the Tyrolean exchange rate 2 {3}is something for which you know me all too well. We must replenish our lost strength, and money does not play a part in this. When in the Tyrol, it is better to be profligate with one's money than to give it to the doctors. We are going to Galtür, since until now our information has remained there, which we must take as a sign of agreement. 3 How much per day it will cost is something that we do not yet know. We plan to travel on the Tuesday before Sts. Peter and Paul, 4 to stay overnight in Innsbrück, and to get up there the following day by train and car. If only we were already there!

In the meantime, I have already raised the lesson fees of some of my students by 1,000 Kronen, and explained to the others that they are about to be raised. Miss Elias, as usual, paid for the whole year in advance, which brought in the princely sum of 62,000 Kronen. Brünauer showed himself to be less generous than her this time: he preferred to pay 8,000 Kronen only for the coming month. Figdor took flight. Another pupil reduced her lessons from two to one per week, which is something that nonetheless represents a gain. The others have not decided about the autumn. Here in these times, 20 x 20 Kronen is too little; for one thing, the basic fee of 20 Kronen is too modest, for another a mere twenty-fold increase is too little. A fee of 20 Kronen would have to be raised fifty-fold; likewise, a twenty-fold increase of a basic fee of 50 Kronen would be sufficient for me.

{4} How things will turn out in the autumn is something I admittedly do not know. But since a cigar costs between 30 and 60 Kronen now, a lesson would, according to previous calculations, amount to a few cigars. 5 No, that is something I will not tolerate, come what may! First of all, as said, to the Tyrol; and then to climb further, to climb to the summit of II/3 (Free Composition)!

How are things with you? Your family? Do you already have an apartment? And how have you settled into the school? 6 Do you have more pupils? As I have often hinted at to you, I would love to know about your personal-musical situation. Are there people with whom you can have a serious discussion about music, and make beautiful music together. And who are these people? You have to be able to come across such people, there is something about this that is comparable to the experiences of love: you will find yourself, without quite knowing how, at home, 7 all of a sudden, feeling truly wonderful.

And now, back to work. But now I shall be more readily at your disposal. The great swell of difficult events is past, thank God. (We shall even have a maid in September! A cook: how about that!)


Most cordial greetings from the two of us to you and your wife,
[signed:] [Your Heinrich]
June 13, 1921

© Translation William Drabkin, 2011


III., Keilgasse 8/12


Fl! 1

Daß ich dir auf einen wirklichen Brief von dir so lange eine Antwort schuldig bleiben könnte, hätte der verwegenste Sterndeuter nicht vorausgesagt. Daß es wichtige Gründe gewesen sein müssen, wirst Du dir schon selbst gesagt haben: es ist an mir nur zu sagen, welcher Art sie gewesen.

Zuerst einmal die Übersiedlung. In der neuen Wohnung dann das ewige Zurückfluten vor Scheuerweibern, Malern, Aufstreichern, Elecktrikern, Schlossern, Möbeltransporteuren — und Lieferanten, u.s.w. Einfach kein Plätzchen für Briefpaper, kein Minutchen für 2–3 Sätze. Kaum aber daß wir aus dem Gröbsten heraus waren, kamen die Druckereien, denen gegenüber sehr viel nachzusehen war. Rollt doch auch schon der Druck des neuen Kp.-Bandes, daneben unausgesetzt die B.–Ausgabe. Vor Augen stand mir der letzte Sommer, dessen Erfahrungen mich nötigten, soviel als möglich den Druckereien zuruckzulassen, damit ich die paar Ferialwochen nun wirklich für unsere Erholung gewinne. Ich habe allen Fleiß aufgeboten u. so kamen noch op. 2, No 1 , u. No 3, op. 27 u. 31/II zustande, die mich wie im Sommer wohl über Wasser halten werden. Erschienen ist die Mondscheinsonate nebst op. 101. Heute wurde endlich das erste Heft des „Tonwille{2} ausgegeben, das Du schon in der hand haben dürftest (des H. Hartm. -M. habe ich auch gedacht.) Bald gelangt „op. 101“ Erl.-A. in deine Hände. Nun heißt es die Son.-Ausg. weiter ausbauen, das 2. Heft des „Tonw.“ fertigstellen u. die Korrektur des Kp. daneben besorgen. Außerdem wünscht H. eine Handel-Ausgabe von mir. Es war also, wie Du siehst, höchste Zeit, daß wir zu einer Wohnung kommen. Sie ist nun da u. bietet mir alle nur wünschenswerten Bequemlichkeiten. In meinem Zimmer stehen nicht weniger als 3 Arbeitstische: der eine der „Theorien“, der andere der B-Ausgabe u. der dritte dem „Tonwillen“ eigens gerechnet. Überall Lampen, eigenes Schreibzeug, so daß ich nur für die physische Kraft zu sorgen habe, das mir anvertraute pensum auch zu Ende zu führen.

Erfreulicherweise ist die „chrom. fant.“, „Em. Bach“ in neue Auflagen gekommen, was mit auch zur Erklärung dient, weshalb H. so vertraut mit mir geworden.

Möge es nun auch dem „Tonwille“ gut ergehen!

Wir sind mehr denn je erholungsbedürftig. Wir sehen beide recht abgenützt aus. Daß ich da die Tiroler Valuta 2 nicht {3} erst kritisch betrachte, dafür kennst du mich zur Genüge. Wir müssen die eingebüßten Kräfte ersetzen u. da spielt Geld keine Rolle. Besser in Tirol Geld verhauen, als es den Ärzten zu geben. Wir gehen nach Galtür, denn bis heute sind unsere Angaben dort geblieben, was wir als Zustimmung halten müssen. 3 Was der Tag kosten wird, wissen wir noch gar nicht. Wir wollen Dienstag vor Peter u. Paul 4 reisen, in Innsbr. übernachten, u. nächsten Tages zur Bahn u. Wegen hinauf. Wären wir nur schon dort!

Inzwischen habe ich die Schüler teils auf 1000 K per Stunde schon erhöht, teils von der bevorstehenden Erhöhung verständigt. Frl. Elias hat in gewohnter Weise fürs Jahr nachgezahlt, was mir den erklecklichen Betrag von 62, 000 K. einbrachte. Brn. zeigte sich diesmal bescheidener als sie; er zog vor 8000 K eben nur für den laufenden Monat zu erlegen. Figdor ergriff die Flucht. Eine andere 2-stündige Schülerin schränkte sich auf 1 Stunde der Woche ein, was mir noch immer einen Gewinn abwirft. Die andere stehen für den Herbst aus. 20 mal 20 K ist heute hier wirklich zu wenig: erstens ist das Grundhonorar 20 K zu bescheiden, zweitens das blos 20-fache zu wenig. Bei 20 K muß es wohl schon 50 mal sein, wie mir bei 50 K Grundhonorar ein 20-faches genügen würde.

{4} Was es im Herbst sein wird, weiß ich freilich nicht; da aber heute eine Zigarre 30–60 K kostet, so käme eine Stunde von mir nach dem bisherigen Satze auf ein paar Zigarren hinaus. 5 Nein, das dulde ich nicht! Komme, was da will. Zunächst wie gesagt. Tirol — und dann weiter steigen, steigen in die Gipfel des II3 (freier Satz)!

Wie geht es dir? Den deinen? Hast du schon eine Wohnung? Und wie hast du dich in die Schule 6 eingefügt? Hast du mehr Schüler? Mi ch r würde, wie ich dir schon öfters andeutete, lieb sein, zu erfahren, wie sich deine persönlichen–musikalischen Verhältnissen gestalten. Kannst du überhaupt mit Jemand über Musik ernstlich sprechen, schon musizieren? Und wer sind diese Menschen? Man müsste auf solche stoßen können, es gehört dazu so etwas wie zu den Liebeserlebnissen: man findet sich, we man weiß nicht wie, zuhause, 7 auf einmal, gar wundersam.

Nun zur Arbeit. Jetzt stehe ich dir aber leichter zur Verfügung. Der große Schwall der schweren Ereignisse ist ja Gott sei Dank vorüber. (Auch ein Mädchen kommt im September! Eine Köchin: Na also!) Von uns beiden


Dir u deiner Frau allerherzlichste Grüße
[signed:] [Dein Heinrich]
13. Juni 1921

© Transcription William Drabkin, 2011


[Vienna] III, Keilgasse 8/12


Floriz, 1

That I could have so long owed you a reply to a real letter of yours is something that not even the most perspicacious astrologist could have predicted. That there must have been important reasons for this is something on which you yourself will have concurred [after having read this letter]: it is up to me only to describe them.

To begin with, then, the move. Then, in the new apartment, the constant retreat in the face of cleaning ladies, painters, varnishers, electricians, locksmiths, furniture transporters – and delivery men, etc. There was simply not the smallest space for stationery, not even a minute to write two or three sentences. Hardly, however, was the worst out of the way, than the printers arrived, for whom there was a great deal to check. And now the printing of the new volume of Counterpoint , not to mention the Beethoven edition. The previous summer stood before my eyes; its experiences compelled me to leave as much as possible to the printers, so that I could gain those few weeks for our real recuperation. I summoned all my energies, and thus Op. 2, Nos. 1 and 3, Op. 27, [No. 2,] and Op. 31, No. 2, were prepared; these will keep my head above water, as in the summer. The "Moonlight" Sonata has appeared, along with the Op. 101 . Today, finally, the first volume of Der Tonwille has been {2} published, of which you may already have received a copy. (I have also thought of [sending a copy to] Mr Müller-Hartmann.) Soon you will get a copy of the Erläuterungsausgabe of Op. 101 . The tasks ahead are to develop the sonata edition further, to complete the second issue of Der Tonwille , and to correct the proofs of Counterpoint . In addition, Hertzka wants me to prepare an edition of Handel's [keyboard] works. You see, it was high time that we acquired an apartment. It is there now, and offers me all the conveniences I could possibly wish for. In my room there are no fewer than three desks, each for a specific purpose: one for the "Theory" volumes, another for the Beethoven edition, and the third for Der Tonwille . Lamps everywhere, and my own writing materials, so that all I have to do is summon the physical strength needed to bring this quantity of work to a conclusion.

I am glad to report that the Chromatic Fantasy and Fugue and C. P. E. Bach have been reprinted; this helps explains why Hertzka has become so friendly with me.

Let us hope that things will now go well for Der Tonwille !

We are more in need of recuperation than ever. We both look worn out. That I do not so much as cast a critical eye on the Tyrolean exchange rate 2 {3}is something for which you know me all too well. We must replenish our lost strength, and money does not play a part in this. When in the Tyrol, it is better to be profligate with one's money than to give it to the doctors. We are going to Galtür, since until now our information has remained there, which we must take as a sign of agreement. 3 How much per day it will cost is something that we do not yet know. We plan to travel on the Tuesday before Sts. Peter and Paul, 4 to stay overnight in Innsbrück, and to get up there the following day by train and car. If only we were already there!

In the meantime, I have already raised the lesson fees of some of my students by 1,000 Kronen, and explained to the others that they are about to be raised. Miss Elias, as usual, paid for the whole year in advance, which brought in the princely sum of 62,000 Kronen. Brünauer showed himself to be less generous than her this time: he preferred to pay 8,000 Kronen only for the coming month. Figdor took flight. Another pupil reduced her lessons from two to one per week, which is something that nonetheless represents a gain. The others have not decided about the autumn. Here in these times, 20 x 20 Kronen is too little; for one thing, the basic fee of 20 Kronen is too modest, for another a mere twenty-fold increase is too little. A fee of 20 Kronen would have to be raised fifty-fold; likewise, a twenty-fold increase of a basic fee of 50 Kronen would be sufficient for me.

{4} How things will turn out in the autumn is something I admittedly do not know. But since a cigar costs between 30 and 60 Kronen now, a lesson would, according to previous calculations, amount to a few cigars. 5 No, that is something I will not tolerate, come what may! First of all, as said, to the Tyrol; and then to climb further, to climb to the summit of II/3 (Free Composition)!

How are things with you? Your family? Do you already have an apartment? And how have you settled into the school? 6 Do you have more pupils? As I have often hinted at to you, I would love to know about your personal-musical situation. Are there people with whom you can have a serious discussion about music, and make beautiful music together. And who are these people? You have to be able to come across such people, there is something about this that is comparable to the experiences of love: you will find yourself, without quite knowing how, at home, 7 all of a sudden, feeling truly wonderful.

And now, back to work. But now I shall be more readily at your disposal. The great swell of difficult events is past, thank God. (We shall even have a maid in September! A cook: how about that!)


Most cordial greetings from the two of us to you and your wife,
[signed:] [Your Heinrich]
June 13, 1921

© Translation William Drabkin, 2011

Footnotes

1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/2, p. 2354, June 13, 1921: "An Fl. (Br.): Bericht über die letzten Ereignisse." ("To Floriz (letter): report about the recent events.").

2 "die Tiroler Valuta": literally, "Tyrolean exchange-rate,” a euphemism for the high cost of living in the mountains, especially in the Tyrol.

3 Schenker seems to imply that he has sent his arrival and departure dates to the guesthouse and, in the absence of a reply, assumes that these are agreed.

4 i.e. the feast-day of Sts Peter and Paul, June 29. The Tuesday before would have been June 28.

5 By this method of calculation one should not infer that Schenker was a regular smoker, but rather that he was aware that cigars were often used as currency on the black market.

6 A conservatory in Hamburg, where Violin had successfully applied for a teaching post.

7 "zuhause": probably meaning "at peace with oneself," in the company of like-minded musicians.

Commentary

Format
4p letter, oblong format, holograph message and signature
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, deemed to be in the public domain
License
All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk

Digital version created: 2011-06-02
Last updated: 2011-06-02