{recto}
CARTOLINA POSTALE ITALIANA
(CARTE POSTALE D’ITALIE).

Austria.
Herrn Dr Schenker
Vienna Wien . III
Reisnerstr 38.
Austria

[postmark:] || [illeg] | 27 | 5 | 05 | [illeg] ||
[postmark:] || 3/3 WIEN 49 | 29.V.05 IIII | BESTELLT ||

{verso}
25. 5. 05.

Lieber Herr Doctor!

Wolff-Berlin sandte mir soeben Ihre Depeche sämtlich per Buch-Post nach. 1 Soeben bin ich aus Deutschland [?aus] [?meiner] 2 Idylle zurückgestellt u. bleibe hier bis zum Herbst. Ich stehe Ihnen stets gerne zur Verfügung[.] Es würde mich sehr freuen Sie hier zu begrüßen. Ihre gef. Nachricht entgegensehend u. mit Hzl. Grüße von meiner Frau u. mir


Ihr
[signed:] Eugen d‘Albert.

Meina.
Lago Maggiore.

© Transcription Ian Bent, 2021

{recto}
CARTOLINA POSTALE ITALIANA
(CARTE POSTALE D’ITALIE)

Austria.
Dr. Schenker
Vienna III
Reisnerstraße 38
Austria

[postmark:] || [illeg] | 27 | 5 | 05 | [illeg] ||
[postmark:] || 3/3 VIENNA 49 | 29.V.05 IIII | DELIVERED ||

{verso}
May 25, 1905

Dear Dr. [Schenker],

Wolff-Berlin has just forwarded to me your dispatches together by book post. 1 I have just returned from Germany [?from] [?my] 2 idyll, and will stay here until the Fall. I remain always at your disposal. It would give me great pleasure to welcome you here. Looking forward to your news, and with cordial greetings from my wife and


your
[signed:] Eugen d‘Albert

Meina
Lago Maggiore

© Translation Ian Bent, 2021

{recto}
CARTOLINA POSTALE ITALIANA
(CARTE POSTALE D’ITALIE).

Austria.
Herrn Dr Schenker
Vienna Wien . III
Reisnerstr 38.
Austria

[postmark:] || [illeg] | 27 | 5 | 05 | [illeg] ||
[postmark:] || 3/3 WIEN 49 | 29.V.05 IIII | BESTELLT ||

{verso}
25. 5. 05.

Lieber Herr Doctor!

Wolff-Berlin sandte mir soeben Ihre Depeche sämtlich per Buch-Post nach. 1 Soeben bin ich aus Deutschland [?aus] [?meiner] 2 Idylle zurückgestellt u. bleibe hier bis zum Herbst. Ich stehe Ihnen stets gerne zur Verfügung[.] Es würde mich sehr freuen Sie hier zu begrüßen. Ihre gef. Nachricht entgegensehend u. mit Hzl. Grüße von meiner Frau u. mir


Ihr
[signed:] Eugen d‘Albert.

Meina.
Lago Maggiore.

© Transcription Ian Bent, 2021

{recto}
CARTOLINA POSTALE ITALIANA
(CARTE POSTALE D’ITALIE)

Austria.
Dr. Schenker
Vienna III
Reisnerstraße 38
Austria

[postmark:] || [illeg] | 27 | 5 | 05 | [illeg] ||
[postmark:] || 3/3 VIENNA 49 | 29.V.05 IIII | DELIVERED ||

{verso}
May 25, 1905

Dear Dr. [Schenker],

Wolff-Berlin has just forwarded to me your dispatches together by book post. 1 I have just returned from Germany [?from] [?my] 2 idyll, and will stay here until the Fall. I remain always at your disposal. It would give me great pleasure to welcome you here. Looking forward to your news, and with cordial greetings from my wife and


your
[signed:] Eugen d‘Albert

Meina
Lago Maggiore

© Translation Ian Bent, 2021

Footnotes

1 The contents of Schenker’s “Depeche” are unclear. Tempting as it is to suggest that it was a draft of his Harmonielehre , in support of the publication of which d’Albert wrote successfully to the publisher J. G. Cotta on November 13 (cf. OJ 9/31, [2], November 14), it is more likely that it was the libretto or scenario of Amor und Psyche, as acknowledged by d’Albert in OJ 9/6, [40], June 3, and responded to in OJ 9/6, [41], June 15.

2 “aus meiner”: the diacritic over the first word confirms this reading, more likely though it might seem that d’Albert would be returning to his idyllic home and wife in Italy; however, this may be yet another sign of his fervent German nationalism (cf. OJ 9/6, [7]).