29. 8°.
— An Mozio (Br.): über Korrekturen, Besuche, Vormerkungen von Gästen; werden den Aufsatz 1 schicken; erwähne des Wunsches von Wilhelm, erkundige mich nach der Butter, nach einem „Heurigen“ aus Baden oder Vöslau für Hoboken. — An Wilhelm (Br.= OJ 5/38, [25]): wir nehmen seine Einladung an, erbitten einen Vorschlag: bei ihm, {3052} bei uns oder in Baden? Wegen des Grabes teile ich ihm mit, daß Marienberg seinerzeit behauptete, es sei im Krieg zerstört worden; ich werde Sophie fragen. Gratuliere nachträglich zum Geburtstag, habe es früher immer getan, aber schließlich aufgegeben. Sophie habe nur eine Sorge, d. i. die Tochter; endlich gedenke ich unseres neuen Apparates. — An Violin (K.= OJ 8/4, [49]): nach Mitteilungen von Altmann u. Rottenberg ist zu befürchten, daß der Staat ihm die Anstellung wegen vorgerückten Alters verweigern werde. — An die Bonner Zeitung: erbitte noch 8 Exemplare der Beethoven-Nummer. 2 — Von Dr. Halberstam (Br.): werde kommen. — An Klara ein Exemplar der Bonner Zeitung. — Um ¼7h holt Vrieslander Hoboken ab; wir bleiben eine Weile im Gespräch. Hoboken erzählt von Schwierigkeiten, die der Leiter der National-Bibliothek, Byk, bereite, der durchaus nicht umgangen sein will. Hoboken nimmt ihm übel, daß er mich nicht kannte, will sich vor allem die Stimmen-Majorität sichern. — Rf.: Kneidinger 3 Vorlesung; Weingarten op. 81a, schließlich das Trio op. 97 mit Weingarten – unmusikalische Leistungen. —© Transcription Marko Deisinger. |
29. 8°.
— To Mozio (letter): concerning corrections, visits, future visits by guests; we will send him the article; 1 I mention Wilhelm's requests, inquire about the butter, about the new wine from Baden or Vöslau for Hoboken. — To Wilhelm (letter= OJ 5/38, [25]): we accept his invitation, ask for his preference: at his place, {3052} at ours, or in Baden? With regard to the grave, I inform him that Marienberg previously stated that it had been destroyed during the War; I shall ask Sophie. I offer birthday greetings, belatedly; I always used to do this, but finally gave up. Sophie has only one trouble, i.e. her daughter; finally I remember to mention our new radio. — To Violin (postcard= OJ 8/4, [49]): according to communications from Altmann and Rottenberg it is feared that the state would be reluctant to offer him the position [in Frankfurt] on account of his advanced age. — To the Bonn newspaper : I request a further eight copies of the Beethoven issue. 2 — From Dr. Halberstam (letter): he will come. — To Klara a copy of the Bonn newspaper . — At 6:15, Vrieslander collects Hoboken; we remain together for a while in conversation. Hoboken speaks about difficulties that the director of the National Library, Byk, is creating, someone who cannot in any way be bypassed. Hoboken resents the fact that he does not know me; he will secure, above all, a majority vote. — Radio: Kneidinger 3 lecture; Weingarten plays Op. 81a; at the end, the Trio Op. 97 with Weingarten – unmusical achievements. —© Translation William Drabkin. |
29. 8°.
— An Mozio (Br.): über Korrekturen, Besuche, Vormerkungen von Gästen; werden den Aufsatz 1 schicken; erwähne des Wunsches von Wilhelm, erkundige mich nach der Butter, nach einem „Heurigen“ aus Baden oder Vöslau für Hoboken. — An Wilhelm (Br.= OJ 5/38, [25]): wir nehmen seine Einladung an, erbitten einen Vorschlag: bei ihm, {3052} bei uns oder in Baden? Wegen des Grabes teile ich ihm mit, daß Marienberg seinerzeit behauptete, es sei im Krieg zerstört worden; ich werde Sophie fragen. Gratuliere nachträglich zum Geburtstag, habe es früher immer getan, aber schließlich aufgegeben. Sophie habe nur eine Sorge, d. i. die Tochter; endlich gedenke ich unseres neuen Apparates. — An Violin (K.= OJ 8/4, [49]): nach Mitteilungen von Altmann u. Rottenberg ist zu befürchten, daß der Staat ihm die Anstellung wegen vorgerückten Alters verweigern werde. — An die Bonner Zeitung: erbitte noch 8 Exemplare der Beethoven-Nummer. 2 — Von Dr. Halberstam (Br.): werde kommen. — An Klara ein Exemplar der Bonner Zeitung. — Um ¼7h holt Vrieslander Hoboken ab; wir bleiben eine Weile im Gespräch. Hoboken erzählt von Schwierigkeiten, die der Leiter der National-Bibliothek, Byk, bereite, der durchaus nicht umgangen sein will. Hoboken nimmt ihm übel, daß er mich nicht kannte, will sich vor allem die Stimmen-Majorität sichern. — Rf.: Kneidinger 3 Vorlesung; Weingarten op. 81a, schließlich das Trio op. 97 mit Weingarten – unmusikalische Leistungen. —© Transcription Marko Deisinger. |
29. 8°.
— To Mozio (letter): concerning corrections, visits, future visits by guests; we will send him the article; 1 I mention Wilhelm's requests, inquire about the butter, about the new wine from Baden or Vöslau for Hoboken. — To Wilhelm (letter= OJ 5/38, [25]): we accept his invitation, ask for his preference: at his place, {3052} at ours, or in Baden? With regard to the grave, I inform him that Marienberg previously stated that it had been destroyed during the War; I shall ask Sophie. I offer birthday greetings, belatedly; I always used to do this, but finally gave up. Sophie has only one trouble, i.e. her daughter; finally I remember to mention our new radio. — To Violin (postcard= OJ 8/4, [49]): according to communications from Altmann and Rottenberg it is feared that the state would be reluctant to offer him the position [in Frankfurt] on account of his advanced age. — To the Bonn newspaper : I request a further eight copies of the Beethoven issue. 2 — From Dr. Halberstam (letter): he will come. — To Klara a copy of the Bonn newspaper . — At 6:15, Vrieslander collects Hoboken; we remain together for a while in conversation. Hoboken speaks about difficulties that the director of the National Library, Byk, is creating, someone who cannot in any way be bypassed. Hoboken resents the fact that he does not know me; he will secure, above all, a majority vote. — Radio: Kneidinger 3 lecture; Weingarten plays Op. 81a; at the end, the Trio Op. 97 with Weingarten – unmusical achievements. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Schenker, "Beethoven und seine Nachfahren," General Anzeiger für Bonn und Umgegend, March 26, 1927, 3‒4. 2 General Anzeiger für Bonn und Umgegend, March 26, 1927 (including Schenker's article). 3 Possibly the Austrian actor Karl Kneidinger (1882–1952). |