-
... Schenkers (Vienna: Saturn Verlag, 1934). mitteilen können, eine Antwort von Hob. kam aber erst vor einigen Tagen. Nachdem ich ihm die Antwort meines Verlegers mitgeteilt hatte, daß noch 200, allermindesten aber 150 Exempl. notwendig seien, schrieb er nun ...
-
... of February 15, 1909 in Die Fackel to Ludwig Karpath: Martin Eybl, Die Befreiung des Augenblicks: Schönbergs Skandalkonzerte von 1907 und 1908. Eine Dokumentation (Vienna: Böhlau, 2004), pp. 41–43, 239–40). On March 31, 1913 a concert took place in ...
-
... January 6, 1936, she had moved again, to Vienna I, Reichratsstraße 7 III/19 (OJ 11/31, [1], Sophie Guttmann to Jeanette), the address valid through at least February 2, 1938 (OJ 14/10, [31]). Ich weiß sehr wohl, daß ich unverzeihlich lange geschwiegen habe ...
-
... the "Musik-Hochschule" in Hamburg; hopes to be in Vienna for Christmas."). Noch heute zehre ich von Deinem letzten, guten Brief! Ich wollte Dir danken, spürte aber daß er es nicht recht verträgt. Da schlichen sich wieder schwere Zeiten ein. Eine ...
-
... the agreed sum of 100 dollars in my last letter. In the meantime, my pupil Miss Becker tells me that she paid 2 Marks per issue. I said that this could not be possible and asked her to inquire about the price in Leipzig and Vienna under a pseudonym ...
-
... (letter): addresses and about van Hoboken's kindness to mark his departure from Vienna."). Ihre freundliche Zusendung,i.e. OJ 12/6, [15]. I thank Hellmut Federhofer for help with the transcription of this and a few other items. die mich noch vor unserer ...
-
... (Vienna: Saturn Verlag, 1934). mit der ich fürs Erste Ihre Briefe u. den Index beantwortete, dürfte doch wohl in Ihre Hände gelangt sein. Ich wiederhole, daß mir Ihr Index imponiert hat! Im Übrigen glaubte ich Hob. abwarten zu sollen, um Ihnen die Auskunft ...
-
... because I wanted to avoid a lawsuit, which would surely have brought me a lot of money, but would have robbed me of a lot of time. Without the help of the attorney, I did not want to take leave of Vienna, I mean take leave of the Viennese publisher. The ...
-
... , er soll die Kinder materiell auf sich nehmen, du brauchst Sorgenlosigkeit. Für ihn ist es ein Trinkgeldkleinigkeit. My dear Wilhelm, I saw Mozio on Saturday. I heard from him that you really were not in Vienna – we believed that you were coming – and ...
-
... Mein lieber Wilhelm!Writing of this letter is recorded in Schenker’s diary for July 24, 1927: “An Wilhelm (Br.): über die Wiener Ereignisse u. a. m.”) (“To Wilhelm (letter): about the events in Vienna, and much else”). Auch diese schweren Tage sind ...