Full text search of German original and English translation

About searching:

  • searches are case-insensitive - bakery finds bakery and Bakery
  • searches find closely related words - bakery finds bakery and bakeries
  • use quote marks to find words together - "railway station" finds just railway station while railway station finds instances of railway and station
  • add tilde (~) and number to specify desired proximity - "errors copy"~5 finds errors and copy within 5 words of each other

Searched for s. in Diaries (2477 results found)

Remove filter - Category: diaries

Downloads temporarily removed for testing purposes

  • Diary entry for 1930-04-10

    ... darüber zu verfügen.“ Nun erst war Haas in seiner Verfasserehre gekränkt u. ich hatte Mühe, einen drohenden Konflikt zu glätten. So viel ist nun klar geworden, daß v. H. an Brahms, an Papier, an Kinsky „spart“. Mir war neu, daß v. H.s Beitrag zum ...

  • Diary entry for 1930-12-17

    ... wirklich ausradirt u. ausgestrichen!! An Berrsche (K.): über das Bruckner- Quintett. Bei Kromer flüchtiger Einblick in den neuen Einlauf: Chopin, Beethoven op. 33. Bei Gelegenheit von H.s Lümmelhaftigkeit wider Haas präge ich Lie-Liechen gegenüber als ...

  • Diary entry for 1931-12-20

    ... tablet (taken at 12:30), I fell asleep around 2:30; a good night’s sleep. Work on Free Composition: "Obligatory Register" and "Meter" laid out. After teatime, I confess to my dear Lie-Liechen the reason for my constant mental agitation, from which I ...

  • Diary entry for 1936-05-23

    ... Matrosen – das ganze sehr imposant, wie eine geballte Faust: Hier ist U.S.A.!! Ein Offizier (aus Brüx,Now Most, in Czechia, about 15 miles southwest of Aussig (Ustí nad Labem), where Jeanette was born. er geht nach Equatore) hält den Krieg für etwas Gutes ...

  • Diary entry for 1936-06-01

    ... witnessing the moon’s third quarter here, whereas the other hemisphere is seeing the first quarter – I flatter myself for having perceived this . At 5 o’clock, copper is still being loaded; we should have continued our voyage as early as 4 o’clock. The people ...

  • Diary entry for 1936-07-15

    ... the tree in blossom, but I take the Monjitas instead of the Merced, one street too soon, and arrive at the Museum. It’s a very attractive building; I enter, the cashier looks in every drawer for an entry ticket, which costs $1. I am the only visitor ...

  • Diary entry for 1936-08-03

    ... Rolle Pass where, behind the forester’s lodge in Paneveggio, the elucidatory edition of Op. 109 was dictated from memory (!!) because the suitcase with the material had gone astray. I think about it and weep, and weep again: everything that we ...

  • Diary entry for 1936-08-04

    ... gekauft. Um ¾7h kommt die Wäscherin u. ist sehr entzückt von den $8 = S. 1.60. Nach 7h kommt Herr Eisenberg mit einem Strauß roter Nelken! Wir plaudern u. es ist ¾9h als er sich verabschiedet! Wie ich ins Eßzimmer trete, überreicht mir ein Gast der Pension ...

  • Diary entry for 1936-09-07

    ... sunset years,” she says on our parting. It already gets dark early, so that I am unable to recognize the scenery around St. Moritz. It is very cold: 1,800 meters above sea level!! I book a night’s stay in a small hotel (Steffani); the room costs 3 ...

  • Diary entry for 1936-09-27

    ... , how different, how foreign. More than an hour’s stop – Jancovicy boards the train, but I don’t say “occult.” It is raining; it becomes colder the higher we ascend; I am freezing in my bright linen coat and white shoes. Steinach: “The old tree, which ...

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248