-
... Beistand leisten, nennt den freien Satz ‘Neuen Freien Satz’ – ein ganz guter Spiel.” (“From Deutsch (postcard): he will offer assistance, calls Free Composition ‘New Free Composition’ – a good joke indeed.”). The text was typed in a single paragraph with ...
-
... Druckbogen des „freien Satzes“ (sonst nichts?)" ("From Waldeck (letter): requests proof-sheets for Free Composition (nothing else?)."). Waldeck's unsigned carbon copy of this letter survives as NYnscl MP000801, 3. Nach meinen leider unerfolgreichen ...
-
... zum freien Satz), zumal er von den Schülern darum geboten worden sei.” (“From Dunn (letter): thanks me for the portrait; he will continue the translation (“Bridges to Free Composition”), especially since he was begged for it by his students.”). — This ...
-
... letter: 7. 3. 29 Fl!Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/2, p. 3319 (March 7, 1929): "An Floriz (Br.): die Lösung – (ohne Belege, die für den Freien Satz vorbehalten bleiben)." ("To Floriz (letter): the solution – (without ...
-
... . und haben der "Freien Kieler Studentenschaft" die gewünschte Ermächtigung erteilt. In vorzüglicher Hochachtung „Universal-Edition Actiongesellschaft“ Dr Kalmus written in pencil in Schenker's hand:Bf. folgt alsbald Vielen Gruß! printed in art deco ...
-
... Wien, 24. 12. 1934 Hochverehrter Meister!Receipt of this letter is not recorded in Schenker’s diary. Meine Familie, wie auch ich, wollen Ihnen unsere herzlichsten Wünsche für 1935 übermitteln: Viel Ruhe nach der Sie aufreibenden Arbeit an „freien ...
-
... der Neuen Freien Presse Kenntnis genommen; wenn Sie nicht anders bestimmen, nehmen wir an, daß wir das Blatt behalten dürfen. Mit vorzüglicher Hochachtung J. G. Cotta’sche Buchhdlg. Nachf. device HEIRS TO THE J. G. COTTA BOOK DEALERSHIP STUTTGART AND ...
-
... (Br. aus Edinburg): erkündigt sich nach dem “Freien Satz“; er schreibt ein ganz korrektes Deutsch, bei einem Engländer überraschend something interlinear below.” (“From Dunn (letter from Edinburgh): inquires after Free Composition: he writes in totally ...
-
... (Br.): Gebe Auskunft über den freien Satz u. Anderes.” (“To Dunn (letter): I give news of Free Counterpoint and other things.”). danke ich Ihnen aufs herzlichste. Ich muss gestehen, dass mir Ihre Mitteilung, dass der 4. Band der “Th. u. Ph ...
-
... noch zu sprechen. Ich schreibe ihm also morgen ausführlich in der Angelegenheit u. zw. ganz in Ihrem Sinne. Es erscheint mir besser beides, Eroica und Freien Satz, gleich in Anspruch zu nehmen, bei besonderer Hervorhebung der Tatsache, dass das Geld für ...